Translation of "больной" in German

0.039 sec.

Examples of using "больной" in a sentence and their german translations:

Больной возбуждён.

Der Patient ist aufgeregt.

Здесь больной.

Hier ist ein kranker Mann.

Ты больной!

Du bist krank!

- Больной лежит в кровати.
- Больной лежит в постели.

Der Kranke liegt im Bett.

- Том лежит в постели больной.
- Том лежит больной.

Tom liegt krank im Bett.

- Больной долго не проживёт.
- Больной долго не протянет.

Der Kranke wird nicht mehr lange leben.

Она выглядела больной.

Sie sah krank aus.

Я не больной.

Ich bin kein Patient.

Больной полностью выздоровел.

Der Patient ist vollkommen genesen.

Он психически больной.

Er ist geistig behindert.

Больной сейчас скончается.

- Der Kranke liegt bereits im Sterben.
- Mit dem Kranken geht es jetzt zu Ende.

Собака кажется больной.

- Der Hund scheint krank zu sein.
- Der Hund sieht krank aus.

Том лежит больной.

Tom liegt krank darnieder.

- Стоматолог вырвал у него больной зуб.
- Стоматолог вырвал у неё больной зуб.
- Стоматолог вырвал ему больной зуб.
- Стоматолог вырвал ей больной зуб.

Der Zahnarzt zog ihr ihren schlechten Zahn.

- Ты выглядишь больным.
- Ты выглядишь больной.
- У тебя больной вид.

- Du siehst krank aus.
- Du wirkst krank.

Больной лежит в кровати.

Der Kranke liegt im Bett.

Она выглядит очень больной.

Sie sieht sehr krank aus.

Больной лежит в постели.

Der Kranke liegt im Bett.

Эта собака выглядит больной.

Dieser Hund sieht krank aus.

Я тяжело больной человек.

Ich bin ein schwer kranker Mensch.

Больной подготовлен к операции?

Ist der Patient für die Operation vorbereitet?

Она чувствовала себя больной.

Sie fühlte sich krank.

- Ты выглядишь больным.
- Ты кажешься больным.
- Ты кажешься больной.
- Ты выглядишь больной.

- Du siehst krank aus.
- Du wirkst krank.

Врачи сделали больной переливание крови,

Alles wurde ihr verabreicht,

Том лежит в постели больной.

Tom liegt krank im Bett.

Больной, он пошел в школу.

Obwohl krank, ging er zur Schule.

Она ухаживает за больной матерью.

Sie pflegt ihre kranke Mutter.

Боб уже неделю лежит больной.

Bob liegt jetzt seit einer Woche krank im Bett.

Пока больной жив, есть надежда.

Solange ein Kranker lebt, gibt es Hoffnung.

Больной жалуется на затруднение эрекции.

Der Patient klagt über Erschwerung der Erektion.

Он, возможно, лежит в постели больной.

Vielleicht liegt er krank im Bett.

Даже больной, мальчик шёл в школу.

Sogar krank ging der Junge in die Schule.

Здоровый человек - это плохо обследованный больной.

Ein Gesunder ist ein schlecht untersuchter Kranker.

- Том болен.
- Том болеет.
- Том больной.

Tom ist krank.

- Больной без сознания.
- Пациент без сознания.

Der Patient ist ohnmächtig.

- Она симулировала болезнь.
- Она прикинулась больной.

Sie täuschte eine Krankheit vor.

Она ухаживает за своей больной матерью.

Sie pflegt ihre kranke Mutter.

Она заботилась о своей больной матери.

Sie kümmerte sich um ihre kranke Mutter.

Вот больной зуб, его надо удалить.

Da ist der kranke Zahn; der muss entfernt werden.

- Он болен.
- Он болеет.
- Он больной.

Er ist krank.

Том был очень старый и больной.

Tom war sehr alt und krank.

- Ты выглядишь больным.
- Ты выглядишь больной.

Du wirkst krank.

Вы должны заботиться о своей больной матери.

Du solltest dich um deine kranke Mutter kümmern.

Больной медленно встал и поднялся по лестнице.

Der Patient stand langsam auf und ging die Treppe hinauf.

Том всю неделю пролежал больной в постели.

Tom lag die ganze Woche krank im Bett.

Может ли больной перенести такую долгую операцию?

Kann der Patient eine solch lange Operation überstehen?

- Ты мерзкий!
- Ты заболел!
- Ты больной!
- Ты болен!

Du bist krank!

Мэри прикинулась больной, чтобы не идти в школу.

- Um nicht zur Schule gehen zu müssen, spielte Maria krank.
- Um nicht zur Schule gehen zu müssen, tat Maria so, als wäre sie krank.

- Она сделала вид, что больна.
- Она притворилась больной.

- Sie gab vor, krank zu sein.
- Sie täuschte eine Krankheit vor.

В прошлое воскресенье Том лежал в постели больной.

Tom lag letzten Sonntag krank im Bett.

- Я чувствую себя больным.
- Я чувствую себя больной.

Ich fühle mich krank.

Больной старик оказался не кем иным, как Буддой.

Der erkrankte alte Mann war in Wirklichkeit niemand anderes als der Buddha.

В тот день нашей бабушке, больной раком, сделали операцию.

Dort war sie, weil Großmutter an diesem Tag eine Krebsoperation hatte.

- Том выглядит очень больным.
- У Тома очень больной вид.

Tom sieht ziemlich krank aus.

Он не заметил, что в соседней комнате спит больной мужчина.

Er bemerkte nicht, dass im Nebenzimmer ein kranker Mann schlief.

Мэри на самом деле не больна. Она только притворяется больной.

Maria ist in Wirklichkeit nicht krank. Sie tut nur so.

Мэри и ее сестра по очереди присматривали за больной матерью.

Mary und ihre Schwester kümmerten sich abwechselnd um ihre kranke Mutter.

- Он был очень стар и болен.
- Он был очень старый и больной.

Er war sehr alt und krank.

- Больной подготовлен к операции?
- Пациентка готова к операции?
- Пациент готов к операции?

Ist der Patient für die Operation vorbereitet?

Больной нуждается в уходе врача. И чем дальше врач уйдёт, тем лучше.

Der Kranke bedarf der Pflege des Arztes. Und je besser der Arzt gepflegt wird, desto besser.

- Знаешь, для меня это не простая тема.
- Знаешь, для меня это больной вопрос.

Weißt du, bei diesem Thema bin ich sehr empfindlich.

- У меня есть сын, который болен.
- У меня сын болен.
- У меня больной сын.

Ich habe einen Sohn, der krank ist.

Больной жаждет здоровья. После выздоровления тот же самый человек, как правило, забывает о ценности здоровья.

Ein kranker Mensch sehnt sich sehr nach der Gesundheit. Nach der Genesung neigt der gleiche Mensch dazu, den Wert der Gesundheit zu vergessen.

- Я чувствую себя очень больным.
- Я чувствую себя очень больной.
- Я чувствую, что очень болен.

- Ich fühle mich sehr krank.
- Ich komme mir sehr krank vor.

- Ты сошёл с ума?
- Ты рехнулся?
- Вы с ума сошли?
- Ты что, больной на голову?

Bist du bescheuert?

- Сталин был отцом всех народов — в своей больной фантазии.
- Сталин был отцом всех народов - в его собственном нездоровом воображении.

Stalin war der Vater aller Völker — in seiner kranken Fantasie.

- Мэри на самом деле не больна. Она только притворяется больной.
- Мэри на самом деле не больна. Она только притворяется.

Maria ist in Wirklichkeit nicht krank. Sie tut nur so.

- Ты псих, что ли?
- Ты совсем, что ли?
- Ты что, совсем, что ли?
- Ты больной, что ли?
- Ты ненормальный, что ли?

Bist du verrückt oder was?

- Ты душевнобольной?
- Ты больной на голову?
- Вы душевнобольной?
- Вы душевнобольная?
- Вы душевнобольные?
- Ты душевнобольная?
- У тебя с головой не всё в порядке?

Hast du eine Geisteskrankheit?

- Ты сошёл с ума?
- Вы с ума сошли?
- Ты с ума сошёл?
- Ты что, больной на голову?
- У тебя что, с головой не в порядке?
- С головой не всё в порядке?
- Ты совсем голову потерял?
- Ты совсем голову потеряла?

- Bist du verrückt?
- Bist du verrückt geworden?
- Hast du den Verstand verloren?
- Bist du noch zu retten?