Translation of "улыбаться" in German

0.006 sec.

Examples of using "улыбаться" in a sentence and their german translations:

- Хватит улыбаться.
- Перестань улыбаться.
- Перестаньте улыбаться.

- Hör auf zu lächeln!
- Hören Sie auf zu lächeln!
- Hört auf zu lächeln!

- Продолжай улыбаться.
- Продолжайте улыбаться.

- Lächle weiter.
- Lächelt weiter.
- Lächeln Sie weiter.

- Тебе нужно чаще улыбаться.
- Вам нужно чаще улыбаться.

- Du musst mehr lächeln.
- Ihr müsst mehr lächeln.
- Sie müssen mehr lächeln.

- Вам надо только улыбаться.
- Им надо только улыбаться.

Sie müssen nur lächeln.

- Улыбайтесь.
- Продолжайте улыбаться.

Immer lächeln.

Том любит улыбаться.

Tom lächelt gerne.

Мэри любит улыбаться.

Maria lächelt gerne.

Вам надо только улыбаться.

Ihr müsst nur lächeln.

Тебе надо только улыбаться.

Du musst nur lächeln.

Тебе надо больше улыбаться.

Du solltest mehr lächeln.

Ты заставляешь меня улыбаться.

Du zauberst mir ein Lächeln ins Gesicht.

Я не люблю улыбаться.

- Ich lächle nicht gern.
- Ich lächele nicht gern.

Том не мог перестать улыбаться.

Tom konnte nicht aufhören zu lächeln.

Вам бы не помешало иногда улыбаться.

Sie könnten aber auch mal ein bisschen lächeln.

Мы оба начали улыбаться почти одновременно.

Wir fingen beide fast gleichzeitig an zu lächeln.

Если не перестанешь улыбаться, я тебя поцелую.

Wenn du nicht aufhörst zu lächeln, bekommst du einen Kuss von mir!

Улыбаться - самый недорогой способ быть более красивой.

Lächeln ist ein billiger Weg um schöner zu sein.

«Почему ты улыбаешься?» — «Разве нужен повод, чтобы улыбаться?»

„Warum lächelst du?“ — „Braucht man zum Lächeln einen Grund?“

- Том пыта́лся не улыба́ться.
- Том старался не улыбаться.

- Tom versuchte, nicht zu lächeln.
- Tom gab sich Mühe, nicht zu lächeln.

С тех пор, как она ушла, он перестал улыбаться.

Seit sie gegangen ist, hat er sein Lächeln verloren.

- Всё, что вам нужно сделать, — это улыбнуться.
- Всё, что вам надо делать, - это улыбаться.
- Всё, что тебе надо делать, - это улыбаться.

- Du musst nur lächeln.
- Ihr müsst nur lächeln.
- Sie müssen nur lächeln.

Теперь давайте вспомним те дни. Потому что пришло время улыбаться

Erinnern wir uns jetzt an diese Tage. Weil es Zeit ist zu lächeln

- Почему он мне больше не улыбается?
- Почему он перестал мне улыбаться?

Warum lächelt er mich nicht mehr an?

Час за часом, секунда за секундой ему становилось все трудней улыбаться.

Mit jeder Stunde, mit jeder Sekunde fiel es ihm schwerer zu lächeln.

- Он не мог сдержать улыбку.
- Он был не в состоянии перестать улыбаться.

- Er konnte nicht aufhören zu lächeln.
- Er hat nicht aufhören können zu lächeln.

- Она не могла сдержать улыбку.
- Она была не в состоянии перестать улыбаться.

- Sie konnte nicht aufhören zu lächeln.
- Sie hat nicht aufhören können zu lächeln.

- Они были не в состоянии перестать улыбаться.
- Они не могли сдержать улыбку.

- Sie konnten nicht aufhören zu lächeln.
- Sie haben nicht aufhören können zu lächeln.

Меня не волнует, нравится тебе твоя тётя Мэри или нет. Тебе просто придётся улыбаться и терпеть её присутствие здесь.

Es ist mir egal, dass du deine Tante Mary nicht magst. Du wirst in den sauren Apfel beißen müssen.