Translation of "спишь" in German

0.011 sec.

Examples of using "спишь" in a sentence and their german translations:

Спишь?

Schläfst du?

- Ты спишь?
- Спите?
- Вы спите?
- Спишь?

Schläfst du?

Ты спишь?

Schläfst du?

Том, ты спишь?

- Bist du eingeschlafen, Tom?
- Schläfst du, Tom?

Ты ещё спишь?

Schläfst du noch?

Ты уже спишь?

Schläfst du schon?

- Ты спишь?
- Спите?

Schläfst du?

- Отчего не спишь по ночам?
- Чего ночью не спишь?

Was hält dich nachts vom Schlafen ab?

- Ты действительно много спишь!
- Ты и правда много спишь!

Du schläfst wirklich viel!

Ты спишь с ней?

Schläfst du mit ihr?

Меньше знаешь - крепче спишь.

Frag mich nicht, dann lüg ich nicht.

Том, ты не спишь?

Tom, bist du wach?

Чего ночью не спишь?

Was hält dich nachts vom Schlafen ab?

Ты всё время спишь.

Du bist immer am Schlafen.

- Ты почему всё ещё не спишь?
- Ты почему ещё не спишь?

Warum bist du denn noch auf?

- Чего ты спишь-то?
- Почему ты спишь?
- Почему вы спите?
- Ты чего спишь?
- Чего вы спите?
- Вы чего спите?
- Чего это ты спишь?
- Чего это вы спите?

- Warum schläfst du?
- Warum schlafen Sie?
- Warum schlaft ihr?

Ты спишь в гостевой комнате?

Schläfst du in dem Gastzimmer?

Ты ещё как много спишь!

Du schläfst wirklich viel!

- Ты спишь?
- Спите?
- Вы спите?

Schläfst du?

Ты вообще спишь когда-нибудь?

Schläfst du überhaupt irgendwann?

Привет, ты уже не спишь?

Hallo, bist du schon wach?

Пока я работаю, ты спишь.

Während ich arbeite, schläfst du.

- Ты почему до такого времени не спишь?
- Ты почему до таких пор не спишь?

Warum bist du um diese Uhrzeit noch wach?

- Почему ты не спишь?
- Почему вы не спите?
- Чего не спишь?
- Чего не спите?

Warum schläfst du nicht?

Я почитаю книгу, пока ты спишь.

Ich werde ein Buch lesen, während du schläfst.

- Ночью вы спите.
- Ночью ты спишь.

Des Nachts schläft man.

На какой стороне кровати ты спишь?

Auf welcher Seite des Bettes schläfst du?

- Ты не спишь?
- Ты бодрствуешь?
- Ты проснулся?
- Ты проснулась?
- Не спишь?
- Не спите?
- Вы не спите?

- Bist du wach?
- Bist du noch wach?
- Seid ihr wach?

Почему ты ещё не спишь так поздно?

Warum bist du um diese Uhrzeit noch wach?

- Ты не спишь?
- Ты проснулся?
- Ты проснулась?

- Bist du wach?
- Bist du noch wach?

Почему ты до сих пор не спишь?

Wie kommt es, dass du noch nicht schläfst?

- Ты давно не спишь?
- Ты давно проснулся?

Bist du schon lange wach?

- Ты ещё не спишь?
- Вы ещё не спите?

Bist du noch wach?

- Ты ещё не спишь?
- Ты ещё не ложился?

- Bist du noch wach?
- Bist du noch auf?

Ты почему это до сих пор не спишь?

Wie kommt es, dass du noch nicht schläfst?

Я не знала, что ты ещё не спишь.

Ich wusste nicht, dass du noch nicht schläfst.

Ты всё еще не спишь? Спать уже пора!

Bist du denn noch immer wach? Es ist Schlafenszeit!

- Если он не твой парень, тогда зачем ты с ним спишь?
- Если он не твой парень, тогда почему ты спишь с ним?

Wenn er nicht dein Freund ist, warum schläfst du dann mit ihm?

Ты почему до сих пор не спишь? Быстро в кровать!

Was bist du denn immer noch wach? Los, ab ins Bett!

Почему ты ещё не спишь? Тебе пора бы в кровать.

Warum bist du noch auf? Du solltest schlafen gehen.

Почему ты не спишь? Ты давно должен быть в постели.

Warum schläfst du noch nicht? Du müsstest doch längst im Bett sein!

- Я думал, ты ещё спишь.
- Я думал, вы ещё спите.

Ich dachte, du würdest noch schlafen.

- Привет, ты уже не спишь?
- Привет, вы уже не спите?

Hallo, bist du schon wach?

Милая, я хочу проснуться раньше тебя и полюбоваться, как ты спишь.

Meine Liebe, ich möchte früher aufwachen als du und dich beim Schlafen bestaunen.

«Том, ты спишь?» — «Нет, я лишь даю своим глазам немного отдохнуть».

„Tom, schläfst du?“ – „Nein, ich lasse nur meine Augen ein bisschen ruhen.“

Ты думаешь, что бодрствуешь, но возможно, что на самом деле ты спишь.

Du glaubst, du bist wach, aber in Wirklichkeit träumst du vielleicht.

- Я думал, ты спишь.
- Я думал, вы спите.
- Я думал, Вы спите.

Ich dachte, du schläfst.

«Ты спишь?» — «Да, я сплю». — «Спящий бы не ответил!» — «Ладно, уже сплю».

„Schläfst du?“ – „Ja, ich schlafe.“ – „Aber Schlafende antworten doch nicht!“ – „Doch, ich schon.“

- Меньше знаешь — крепче спишь.
- Невежество - это благодать.
- Незнание - это благо.
- Счастье в неведении.

- Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß.
- Unwissenheit ist Seligkeit.
- Unwissenheit ist ein Glück.

«Том, так ты не спишь ещё. Я думала, ты уже без задних ног». – «Нет, не могу заснуть. Выпьешь со мной стакан молока?»

„Tom, du bist ja noch wach. Ich dachte, du schläfst tief und fest.“ – „Nein, ich konnte nicht einschlafen. Trinkst du ein Glas Milch mit mir?“

- Я вижу, что ты проснулся.
- Я вижу, что ты проснулась.
- Я вижу, ты не спишь.
- Я вижу, вы не спите.
- Я вижу, ты проснулась.
- Я вижу, ты проснулся.
- Я вижу, вы проснулись.

Ich sehe, dass du wach bist.