Translation of "пройтись" in German

0.005 sec.

Examples of using "пройтись" in a sentence and their german translations:

- Мы могли бы пройтись.
- Мы могли бы пройтись пешком.

Wir könnten spazieren gehen.

Я предпочитаю пройтись пешком.

Ich gehe lieber zu Fuß.

- Я предпочитаю пройтись пешком.
- Я предпочитаю пройтись.
- Я предпочитаю пойти пешком.

Ich gehe lieber zu Fuß.

Отец каждое утро выходит пройтись.

Mein Vater geht jeden Morgen spazieren.

Поужинав, я вышел немного пройтись.

Nach dem Abendessen bin ich hinausgegangen, um ein paar Schritte zu machen.

Хочешь пройтись на вокзал со мной?

Möchten Sie mit mir zum Bahnhof gehen?

Он любит иногда пройтись по пляжу.

Er mag gelegentlich zum Strand gehen.

После ужина я вышел немного пройтись.

Nach dem Abendessen bin ich hinausgegangen, um ein paar Schritte zu machen.

Нет желания пройтись со мной по магазинам?

Hast du Lust, mit mir shoppen zu gehen?

- Не хотите прогуляться?
- Не хочешь прогуляться?
- Не хочешь пойти прогуляться?
- Не хотите пойти прогуляться?
- Не желаете пройтись?
- Не желаешь пройтись?

- Hast du Lust, spazieren zu gehen?
- Hast du Lust auf einen Spaziergang?

- Я предпочитаю пройтись пешком.
- Я лучше пройдусь.
- Я лучше пойду пешком.
- Я предпочитаю пройтись.
- Я предпочитаю пойти пешком.
- Я предпочитаю ходить пешком.

Ich gehe lieber zu Fuß.

- Папа каждое утро выходит пройтись.
- Папа каждое утро выходит на прогулку.

Mein Vater macht jeden Morgen einen Spaziergang.

- Я бы хотел пойти вдоль речки.
- Я хотел бы пройтись вдоль речки.

Ich möchte am Fluss entlang gehen.

Джон спросил Мэри, не хотела бы она после обеда пройтись по магазинам.

Johannes fragte Maria, ob sie nach dem Essen mit ihm shoppen gehen wolle.

- Где я могу сделать кое-какие покупки?
- Где я могу пройтись по магазинам?

- Wo kann ich etwas einkaufen?
- Wo kann ich Einkäufe erledigen?

- Он на прогулке.
- Он гуляет.
- Он вышел погулять.
- Он вышел пройтись.
- Он вышел прогуляться.

Er geht gerade spazieren.

- Почему вы туда пешком не пойдёте?
- Почему бы вам туда пешком не пойти?
- Почему вы пешком не пойдёте?
- Почему бы вам пешком не пойти?
- Почему бы вам не пройтись?

- Wieso geht ihr nicht zu Fuß hin?
- Warum gehen Sie nicht zu Fuß hin?

«Шеф, можно мне сегодня уйти на два часа раньше? Моя жена хочет пройтись со мной по магазинам». — «И речи быть не может». — «Спасибо большое, шеф, я знал, вы меня не подведёте».

„Chef, darf ich heute zwei Stunden früher Schluss machen? Meine Frau will mit mir einkaufen gehen.“ „Kommt gar nicht in Frage.“ „Vielen Dank, Chef! Ich wusste, Sie würden mich nicht im Stich lassen.“