Translation of "поиска" in German

0.010 sec.

Examples of using "поиска" in a sentence and their german translations:

используя аналитику поиска,

mit der Suchanalyse,

Результаты поиска в Google обычно полезнее результатов поиска в Yahoo.

Die Suchergebnisse bei Google sind in der Regel nützlicher als die bei Yahoo.

вы знаете, их алгоритм поиска,

Sie wissen, ihr Suchalgorithmus,

Google разделяет тестирование результаты поиска.

Google ist Split-Test die Suchergebnisse.

на рост трафика мобильного поиска,

wenn Sie Ihren mobilen Such-Traffic erhöhen,

сколько объема поиска вы получите,

Wie viel Suchvolumen bekommst du,

объем поиска, стоимость за клик.

das Suchvolumen, die Kosten pro Klick.

оптимизируется для поиска в YouTube.

optimiert für die YouTube-Suche.

для поиска ползучих тварей, в зданиях,

um nach Tieren zu suchen. In den Häusern

для мобильного поиска создать отзывчивый дизайн.

für eine mobile Suche ist Erstellen Sie ein responsives Design.

когда дело доходит до поиска ниши,

wenn es darum geht, eine Nische zu finden,

Какой путь наиболее безопасный для поиска Даны?

Welche ist die sicherste Route, um Dana zu finden?

Какая стратегия поиска приведет нас к Дане?

Mit welcher Strategie sollen wir nach Dana suchen?

Результаты поиска появляются прямо на карте, поэтому

Ihre Suchergebnisse werden direkt auf der Karte angezeigt.

Это действительно основная цель их алгоритма поиска.

Das ist wirklich der Hauptzweck ihres Suchalgorithmus.

и не нужно возвращаться к результату поиска

und muss nicht zurück gehen zum Suchergebnis

когда дело доходит до поиска рейтинг двигателей?

wenn es um die Suche geht Motor Rankings ist?

Здесь вы можете узнать о дополнительных возможностях поиска.

Hier erhalten Sie Informationen zur erweiterten Suche.

по популярной теме, это может получить тонну поиска.

zu einem populären Thema, es kann eine Tonne suchen.

рекомендации на основе вашей истории поиска, обзоров и оценок.

und Erfahrungsberichte schreiben, erhalten Sie speziell auf Sie zugeschnittene Empfehlungen.

Исследуйте новые возможности -- обратите внимание на улучшенное поле для поиска.

Nutzen Sie die Google Maps-Suche und gehen Sie auf Entdeckungsreise.

Опасность поиска правды заключается в том, что иногда её узнают.

Die Gefahr bei der Suche nach Wahrheit liegt darin, dass man sie manchmal findet.

Темные, сырые места всегда хороши для поиска ползучих тварей. Нам туда.

An dunklen, feuchten Orten kann man viele gruselige Tiere finden. Und genau dorthin gehen wir.

На самом деле это умное решение — использовать УФ-фонарик для поиска.

Das UV-Licht bei der Suche nach Skorpionen zu verwenden, ist schlau.

Только что Том выпустил новую книгу. Она называется “Татоэба — во время поиска произошла ошибка”.

Toms neuestes Buch ist gerade herausgekommen. Es heißt „Tatoeba – bei der Suche ist ein Fehler aufgetreten“.

карточку в нижей части поля поиска или на одну из фотографий на ленте внизу экрана.

über die Infokarte unter dem Suchfeld oder über das Bildkarussel am unteren Bildschirmrand

Всё больше и больше людей используют интернет для поиска языковых курсов и пытаются изучать языки онлайн.

Immer mehr Menschen benutzen das Internet für die Suche nach Sprachkursen und versuchen Sprachen online zu lernen.

Я задаюсь вопросом, гордиться ли мне тем, что на первых пяти страницах поиска по моему имени обо мне ничего нет, или стыдиться этого.

Ich frage mich, ob ich stolz darauf sein sollte, dass auf den ersten fünf Seiten der Suche nach meinem Namen nichts über mich steht, oder ob ich mich dafür schämen sollte.

- На самом деле, перевод - это трудная и неблагодарная работа. Выражения другого языка, соответствующие языку оригинала, зачастую неочевидны и труднодосягаемы. Переводчику приходится прибегать к тысяче способов поиска, зная, что привередливого читателя очень трудно одурачить.
- На самом деле, перевод - это трудная и неблагодарная работа: выражения другого языка, соответствующие языку оригинала, зачастую неочевидны и труднодосягаемы, и переводчику приходится прибегать к сотням способов поиска, ведь привередливого читателя не проведёшь!

Tatsächlich ist das Übersetzen eine schwierige und undankbare Arbeit. Der Sprache des Originals adäquate Ausdrücke einer anderen Sprache sind häufig keineswegs naheliegend, sondern nur schwer zu finden. Der Übersetzer muss bei der Suche zu tausend Kniffen greifen, wohl wissend, dass anspruchsvolle Leser sich schwerlich ein X für ein U vormachen lassen.

На самом деле, перевод - это трудная и неблагодарная работа. Выражения другого языка, соответствующие языку оригинала, зачастую неочевидны и труднодосягаемы. Переводчику приходится прибегать к тысяче способов поиска, зная, что привередливого читателя очень трудно одурачить.

Tatsächlich ist das Übersetzen eine schwierige und undankbare Arbeit. Der Sprache des Originals adäquate Ausdrücke einer anderen Sprache sind häufig keineswegs naheliegend, sondern nur schwer zu finden. Der Übersetzer muss bei der Suche zu tausend Kniffen greifen, wohl wissend, dass anspruchsvolle Leser sich schwerlich ein X für ein U vormachen lassen.

После многих лет размышлений я пришел к мнению, что для каждого человека смысл жизни состоит из поиска смысла жизни. Каждый из нас уникальная личность. И каждый из нас несет в себе способность найти и исполнить уникальную миссию в своей жизни.

Nach vielen Jahren des Nachdenkens kam ich zu dem Schluss, das für jeden Menschen der Sinn des Lebens genau darin besteht: den Sinn des Lebens zu finden. Jeder von uns ist ein einzigartiges Individuum. Und jeder von uns trägt in sich das Vermögen, in seinem Leben eine einzigartige Mission zu finden und zu erfüllen.