Translation of "открою" in German

0.004 sec.

Examples of using "открою" in a sentence and their german translations:

Я открою дверь.

Ich werde die Tür öffnen.

- Я открою банковский счёт.
- Я открою счёт в банке.

Ich werde ein Bankkonto eröffnen.

Хочешь, я окно открою?

Willst du, dass ich das Fenster öffne?

- Не возражаешь, если я открою окно?
- Не возражаете, если я открою окно?
- Ничего, если я окно открою?

Stört es dich, wenn ich das Fenster öffne?

- Ты не возражаешь, если я открою дверь?
- Ничего, если я открою дверь?
- Ничего, если я дверь открою?

- Macht es dir etwas aus, wenn ich die Türe aufmache?
- Stört dich das, wenn ich die Türe öffne?
- Stört es dich, wenn ich die Tür öffne?

- Можно я открою окно?
- Можно мне открыть окно?
- Можно я окно открою?

Darf ich das Fenster öffnen?

- Можно я открою окно на минутку?
- Можно я на минутку окно открою?

Darf ich einen Moment das Fenster aufmachen?

Ничего, если я окно открою?

Stört es dich, wenn ich das Fenster öffne?

Ничего, если я дверь открою?

Stört es dich, wenn ich die Tür öffne?

- Не возражаешь, если я открою окно?
- Ты не против, если я открою окно?

Hättest du etwas dagegen, wenn ich das Fenster öffnete?

- Не возражаешь, если я окно открою?
- Ты не против, если я открою окно?

Hättest du etwas dagegen, wenn ich das Fenster öffnete?

Не возражаете, если я открою окно?

- Hättet ihr etwas dagegen, wenn ich das Fenster öffnete?
- Hätten Sie etwas dagegen, wenn ich das Fenster öffnete?

Я никому не открою твой секрет.

- Ich werde dein Geheimnis hüten.
- Dein Geheimnis ist bei mir sicher.
- Ihr Geheimnis ist bei mir sicher.
- Euer Geheimnis ist bei mir sicher.

Не возражаешь, если я окно открою?

- Hättest du etwas dagegen, wenn ich das Fenster öffnete?
- Hättet ihr etwas dagegen, wenn ich das Fenster öffnete?
- Hätten Sie etwas dagegen, wenn ich das Fenster öffnete?

Ты не возражаешь, если я открою дверь?

- Macht es dir etwas aus, wenn ich die Türe aufmache?
- Stört es dich, wenn ich die Tür öffne?

Вы не против, если я открою окно?

- Hättet ihr etwas dagegen, wenn ich das Fenster öffnete?
- Hätten Sie etwas dagegen, wenn ich das Fenster öffnete?

Дайте мне ключ, и я открою космос.

Geben Sie mir einen Schlüssel, und ich werde das Universum aufschließen.

- Можно я открою окно?
- Можно мне открыть окно?

- Kann ich das Fenster öffnen?
- Darf ich das Fenster öffnen?

- Я открою тебе один секрет.
- Я открою вам один секрет.
- Я расскажу тебе один секрет.
- Я расскажу Вам один секрет.

- Ich verrate dir ein Geheimnis.
- Ich verrate Ihnen ein Geheimnis.

Извините, вы не будете возражать, если я открою окно?

Entschuldigung, darf ich das Fenster aufmachen?

«Вы не против, если я открою окно?» — «Вовсе нет».

„Könnten Sie wohl das Fenster öffnen?“ – „Ja, natürlich.“

Не возражаешь, если я открою окно и выпущу дым?

- Stört es dich, wenn ich das Fenster öffne, um den Rauch nach draußen entweichen zu lassen?
- Stört es dich, wenn ich das Fenster aufmache und das Zimmer lüfte?

- Я поделюсь с тобой секретом.
- Я открою тебе тайну.

Ich werde ein Geheimnis mit dir teilen.

- Я открою тебе один секрет.
- Я расскажу тебе один секрет.

- Ich werde ein Geheimnis mit dir teilen.
- Ich werde dir ein Geheimnis verraten.

- Можно я открою окно?
- Можно мне открыть окно?
- Я могу открыть окно?

- Kann ich das Fenster öffnen?
- Darf ich das Fenster öffnen?