Translation of "опоздаю" in German

0.009 sec.

Examples of using "опоздаю" in a sentence and their german translations:

- Я, видимо, опоздаю.
- Думаю, я опоздаю.

- Ich denke, ich werde mich verspäten.
- Ich werde mich wohl verspäten.

Я опоздаю.

Ich werde zu spät kommen.

- Я опоздаю на урок!
- Я опоздаю на занятие!

Ich komme zu spät zum Unterricht!

- Я на встречу опоздаю.
- Я на собрание опоздаю.

Ich komme zu spät zur Sitzung!

Я немного опоздаю.

Ich werde ein bisschen später ankommen.

Я не опоздаю.

Ich werde mich nicht verspäten.

Я, вероятно, опоздаю.

Ich werde mich wahrscheinlich verspäten.

Я, видимо, опоздаю.

- Ich denke, ich werde mich verspäten.
- Ich werde mich wohl verspäten.

Думаю, я опоздаю.

- Ich glaube, ich werde etwas zu spät kommen.
- Ich denke, ich werde mich verspäten.
- Ich werde mich wohl verspäten.

Я опоздаю на работу.

Ich komme zu spät zur Arbeit.

Я опоздаю в школу!

Ich werde zu spät zur Schule kommen!

Я, может быть, опоздаю.

Ich werde mich wahrscheinlich verspäten.

- Я уверяю вас, что не опоздаю.
- Я заверяю вас, что не опоздаю.

Ich versichere Ihnen, dass ich nicht zu spät komme.

- Я, может быть, опоздаю к ужину.
- Я, может быть, опоздаю на ужин.

Vielleicht verspäte ich mich zum Abendessen.

Я, скорее всего, немного опоздаю.

Ich komme möglicherweise ein bisschen zu spät.

Я сказал Тому, что опоздаю.

Ich sagte Tom, dass ich mich verspäten würde.

Я должен поспешить, иначе я опоздаю.

Ich muss mich beeilen, sonst werde ich mich verspäten.

- Я позвонил Мэри, чтобы предупредить её, что опоздаю.
- Я позвонила Мэри, чтобы предупредить её, что опоздаю.

Ich habe Mary angerufen, um ihr zu sagen, dass ich später käme.

Я сожалею. Я опоздаю на 10 минут.

Tut mir leid! Ich werde mich um zehn Minuten verspäten.

Извини, я, наверное, опоздаю минут на двадцать.

Entschuldige! Ich werde wohl um die zwanzig Minuten zu spät kommen.

Если опоздаю на поезд, поеду на автобусе.

Falls ich meinen Zug verpasse, nehme ich den Bus.

- Я боялся опоздать.
- Я боялся, что опоздаю.

Ich fürchtete zu spät zu sein.

Я, может быть, опоздаю на пару минут.

- Ich komme vielleicht ein paar Minuten später.
- Ich komme vielleicht ein paar Minuten zu spät.
- Eventuell werde ich ein paar Minuten später kommen.

Извини, я проспал, так что опоздаю на полчаса.

Entschuldige, ich habe verschlafen. Ich komme eine halbe Stunde später.

Если я вдруг опоздаю, не ждите меня, пожалуйста.

Sollte ich mich aus irgendeinem Grund verspäten, dann wartet bitte nicht auf mich!

Сожалею, но я опоздаю. Я стою в пробке.

Es tut mir leid, aber ich werde verspätet kommen, ich stecke im Verkehr fest!

- Обещаю, что больше не опоздаю.
- Обещаю, что не буду больше опаздывать.

Ich verspreche, dass ich mich nie wieder verspäten werde.

- Меня разругают, если я вовремя не приду!
- Меня выбранят, если я опоздаю!

Ich werde ausgeschimpft, wenn ich zu spät komme!

- Если я не успею, меня заругают.
- Если я опоздаю, меня будут ругать.

Ich werde ausgeschimpft, wenn ich zu spät komme!

Почему будильник не сработал? Я ведь заводил его. Теперь я наверняка опоздаю.

Wieso hat der Wecker nicht geklingelt, obwohl ich ihn gestellt hab? Jetzt komm ich garantiert zu spät.

Ну почему я завёл будильник, а он не прозвонил! Я же опоздаю!

Wieso hat der Wecker nicht geklingelt, obwohl ich ihn gestellt hab? Jetzt komm ich garantiert zu spät.

Поверить не могу: моего велосипеда нет! Украл кто-то, что ли? Я же на занятия опоздаю!

Ich fass’ es nicht: mein Fahrrad ist verschwunden! Ob es wohl jemand geklaut hat? Ich komme doch zu spät zum Unterricht!