Translation of "одиноко" in German

0.004 sec.

Examples of using "одиноко" in a sentence and their german translations:

- Тебе одиноко?
- Вам одиноко?

- Sind Sie einsam?
- Bist du einsam?
- Seid ihr einsam?

Мне одиноко.

Ich fühle mich einsam.

Тебе одиноко?

Sind Sie einsam?

Вам одиноко?

Fühlen Sie sich einsam?

Тебе одиноко, да?

Du bist einsam, nicht wahr?

Мне было одиноко.

Ich fühlte mich allein.

Мне очень одиноко.

Ich fühle mich sehr einsam.

Ему было одиноко.

Er fühlte sich einsam.

Ей было одиноко.

Sie fühlte sich einsam.

- Мне без тебя очень одиноко.
- Мне без вас очень одиноко.

Ohne dich bin ich sehr einsam.

В пустыне немного одиноко.

Man ist etwas einsam in der Wüste.

Мне без тебя одиноко.

Ich bin einsam ohne dich.

Тому, должно быть, одиноко.

Tom muss einsam sein.

Том чувствовал себя одиноко.

Tom fühlte sich einsam.

Я думаю, ему одиноко.

Ich glaube, er ist einsam.

Без тебя будет очень одиноко.

Ohne dich wird es wirklich einsam sein.

Мне без тебя очень одиноко.

Ohne dich bin ich sehr einsam.

Мне одиноко в этом городе.

Ich fühle mich einsam in dieser Stadt.

Как мне без тебя одиноко!

Wie einsam ich ohne dich bin!

Мне одиноко, когда тебя нет.

Ich fühle mich einsam, wenn du fort bist.

Я знаю, что Вам одиноко.

Ich weiß, dass Sie sich einsam fühlen.

Мне до сих пор иногда одиноко.

Manchmal bin ich immer noch einsam.

Без Тома я чувствую себя одиноко.

Ohne Tom fühle ich mich einsam.

- Мне так одиноко.
- Я чувствую себя так одиноко.
- Я чувствую себя таким одиноким.
- Я чувствую себя такой одинокой.
- Я чувствую себя очень одиноко.

Ich fühle mich so einsam.

- Мне было одиноко.
- Я чувствовал себя одиноким.

Ich fühlte mich allein.

Никогда ещё ей не было так одиноко.

Noch nie war sie so einsam gewesen.

- Мне так одиноко.
- Я чувствую себя так одиноко.
- Я чувствую себя таким одиноким.
- Я чувствую себя такой одинокой.

Ich fühle mich so einsam.

Я остался, чтобы он не чувствовал себя одиноко.

Ich blieb, damit er sich nicht einsam fühlte.

Без тебя в этом городе пусто и одиноко.

Diese Stadt ist kalt und einsam ohne dich.

- Том сказал, что ты одинок.
- Том сказал, что тебе одиноко.
- Том сказал, что Вам одиноко.
- Том сказал, что Вы одиноки.

Tom sagte, du wärst einsam.

Фома одиноко живёт в маленьком домике на берегу речки.

Tom wohnt allein in einem kleinen Haus nahe am Fluss.

- Том чувствовал себя очень одиноким.
- Тому было очень одиноко.

Tom fühlte sich sehr einsam.

Мне очень одиноко с тех пор, как Том уехал.

Ich bin sehr einsam, seit Tom weg ist.

- Как я одинок без тебя.
- Как мне без тебя одиноко!

Wie einsam ich ohne dich bin!

"Вылезай из поля для комментариев! Мне одиноко и страшно", - закричала в тревоге Мэри.

"Komm wieder hoch aus dem Kommentarbereich, ich fühle mich einsam und fürchte mich!", schrie Mary verängstigt.

- Мэри не с кем поговорить, но ей не одиноко.
- Мэри не с кем поговорить, но она не чувствует себя одинокой.

Mary hat niemandem zum Reden, aber sie fühlt sich nicht einsam.

Заприметив в парке развлечений одиноко ревущего мальчишку, Мэри ласково обратилась к нему: "Что случилось, малыш? Ты потерялся? Хочешь, я отведу тебя в Центр для потерявшихся детей?"

Marie sprach mit sanfter Stimme zu einem weinenden Jungen, dem sie am Rummelplatz begegnete: „Was ist denn los? Hast du dich verirrt? Soll ich dich zur Auffangstation für verirrte Kinder bringen?“

- Тому было трудно найти общий язык со своими одноклассниками. На школьном дворе он чаще всего одиноко стоял в стороне.
- Тому было трудно придумать, как присоединиться к своим школьным товарищам. На школьном дворе он проводил время, главным образом, один в углу.

Es fiel Tom schwer, Anschluss an seine Klassenkameraden zu finden. Auf dem Schulhof stand er meist allein in einer Ecke herum.