Translation of "обидеть" in German

0.005 sec.

Examples of using "обидеть" in a sentence and their german translations:

Его легко обидеть.

Er ist leicht beleidigt.

Её легко обидеть.

Sie ist leicht beleidigt.

Тома нелегко обидеть.

Tom ist nicht so schnell beleidigt.

- Я не хотел никого обидеть.
- Я не хотел тебя обидеть.

Ich habe es nicht böse gemeint.

- Я не хотел вас обидеть.
- Я не хотел тебя обидеть.

- Ich wollte dich nicht beleidigen.
- Ich wollte euch nicht beleidigen.
- Ich wollte Sie nicht beleidigen.

- Том не хочет тебя обидеть.
- Том не хочет вас обидеть.

Tom will Ihnen nichts antun.

Меня не легко обидеть.

Ich bin nicht so leicht beleidigt.

Я боюсь обидеть тебя.

Ich habe Angst, dich zu beleidigen.

- Прости, я не хотел тебя обидеть.
- Прости, я не хотела тебя обидеть.
- Прости, я не хотел обидеть тебя.
- Простите, я не хотел вас обидеть.

Entschuldige! Ich wollte dich nicht beleidigen.

- Я никогда не хотел обидеть Тома.
- Я никогда не хотела обидеть Тома.

Ich wollte Tom nie verletzen.

- Я совсем не хотел тебя обидеть.
- Я совсем не хотел вас обидеть.

- Ich hatte nie die Absicht, euch weh zu tun.
- Ich hatte nie die Absicht, dich zu verletzen.
- Ich hatte nie die Absicht, Sie zu verletzen.
- Ich hatte nie die Absicht, euch zu verletzen.
- Ich hatte nie die Absicht, dir weh zu tun.
- Ich hatte nie die Absicht, Ihnen weh zu tun.

- Я правда не хотел тебя обидеть.
- Я правда не хотел вас обидеть.

Ich wollte dir wirklich nicht wehtun.

Я никого не хочу обидеть.

Ich möchte niemandem wehtun.

Я не хотел обидеть Тома.

Ich wollte Tom nicht beleidigen.

Я не хочу тебя обидеть.

Ich will dich nicht beleidigen.

Том не хотел никого обидеть.

Tom wollte niemandem weh tun.

Я не хочу обидеть Тома.

Ich möchte Tom nicht beleidigen.

Том никого не хотел обидеть.

Tom wollte niemanden beleidigen.

Том не хотел обидеть Мэри.

Tom wollte Maria nicht beleidigen.

Я не хотел никого обидеть.

- Ich wollte niemand beleidigen.
- Ich wollte niemanden beleidigen.

Я не хотел тебя обидеть.

Ich wollte dich nicht beleidigen.

- Том сказал, что не хотел тебя обидеть.
- Том сказал, что не хотел вас обидеть.
- Том сказал, что не хотел Вас обидеть.

- Tom sagte, er habe dich nicht verletzen wollen.
- Tom sagte, er habe euch nicht verletzen wollen.
- Tom sagte, er habe Sie nicht verletzen wollen.

Я просто не хочу никого обидеть.

Ich will nur niemandem schaden.

Конечно, он не хотел тебя обидеть.

Er wollte ja deine Gefühle nicht verletzen.

Прости, я не хотел тебя обидеть.

Entschuldige! Ich wollte dich nicht beleidigen.

Обидеть боксёра может каждый, но не каждый успеет извиниться.

Einen Boxer beleidigen kann jeder, aber nicht jeder kann sich schnell genug entschuldigen.

Он не хотел тебя обидеть. Просто такова его натура.

- Er hatte nicht vor, fies zu sein. Es war halt seine Natur.
- Er will nicht gemein sein, er ist es halt von Natur aus.

- Она весьма ранима.
- Её чувства легко ранимы.
- Ее легко обидеть.

Ihre Gefühle sind leicht verletzt.

- Я никого не хочу задеть.
- Я никого не хочу обидеть.
- Я никому не хочу причинять вред.
- Я не хочу никому навредить.
- Я не хочу никого обидеть.

- Ich möchte niemandem wehtun.
- Ich will niemandem weh tun.
- Ich will niemanden verletzen.

- Он не хотел никого обидеть.
- Он не имел в виду ничего плохого.

Er hatte nichts Böses im Sinn.

- Я не хотел причинить тебе боль.
- Я не хотел вас обидеть.
- Я не хотел тебя обидеть.
- Я не хотел причинять тебе боль.
- Я не хотел причинять вам боль.

- Ich wollte dir nicht weh tun.
- Ich wollte dich nicht kränken.

- Я никому не позволю обидеть тебя.
- Я никому не позволю причинить тебе боль.

Ich werde es nicht zulassen, dass dich jemand verletzt.

- Вы не можете оскорбить меня больше, чем вы это уже сделали.
- Ты не можешь оскорбить меня больше, чем ты это уже сделал.
- Вы не можете обидеть меня больше, чем вы это уже сделали.
- Ты не можешь обидеть меня больше, чем ты это уже сделал.

Du kannst mich nicht mehr verletzen, als du es bereits getan hast.

- Я не хотел вас обидеть.
- У меня и в мыслях не было ничего плохого.
- Я не имел в виду ничего плохого.

- Ich wollte kein Leid zufügen.
- Ich habe es nicht böse gemeint.
- Ich hatte nichts Böses im Sinn.