Translation of "награды" in German

0.008 sec.

Examples of using "награды" in a sentence and their german translations:

многочисленные награды;

zahlreiche Preise;

Он заслуживает награды.

Er verdient den Preis.

Том заслуживает награды.

- Tom hat eine Belohnung verdient.
- Tom verdient eine Prämie.

Всякое усилие достойно награды.

Jeder Arbeiter ist seines Lohnes wert.

- Ты заслуживаешь этой награды.
- Ты заслуживаешь этот приз.
- Вы заслуживаете этой награды.

Du verdienst den Preis.

- Любой труд заслуживает награды.
- Любое усилие достойно вознаграждения.
- Всякое усилие достойно награды.

Jeder Arbeiter ist seines Lohnes wert.

- Ты заслуживаешь награды.
- Вы заслуживаете приза.
- Вы заслуживаете награды.
- Ты заслуживаешь приза.

Sie verdienen einen Preis.

- Он заслуживает награды.
- Он заслуживает вознаграждения.

Er hat eine Belohnung verdient.

- Он заслуживает награды.
- Он заслуживает этот приз.

Er verdient den Preis.

на самом деле фильм, который заслуживает каждой награды

Eigentlich ein Film, der jede Auszeichnung verdient

Спортсменам, которые показали отличные результаты, были вручены награды.

Athleten, die hervorragende Ergebnisse gezeigt haben, wurden Auszeichnungen überreicht.

Титулы и награды ничего для меня не значат.

Titel und Ehrungen bedeuten mir nichts.

- Том заслуживает этой награды.
- Том заслуживает этого приза.

Tom verdient den Preis.

«Хорошо, — сказал король. — Чего ты хочешь в качестве награды?»

„Nun denn“, sprach der König. „Welche Belohnung wünschst du dir?“

но и награды тоже. После победы при Аустерлице Наполеон сделал Бертье

aber auch die Belohnungen. Nach dem Sieg in Austerlitz machte Napoleon Berthier

Сохраненные данные принадлежат не вам. Сохранение ваших достижений будет невозможно. Награды будут заблокированы.

Du bist nicht der Besitzer dieser Speicherdaten. Du kannst deine Fortschritte nicht speichern. Die Trophäen werden deaktiviert.

- Он получил золотые часы в качестве награды.
- Ему вручили золотые часы в качестве награды.
- В качестве вознаграждения ему вручили золотые часы.
- В качестве вознаграждения ему были вручены золотые часы.

Er erhielt eine goldene Armbanduhr als Belohnung.

Я против использования смерти в качестве наказания. Я также против ее использования как награды.

- Ich bin gegen die Benutzung des Todes als Strafe. Ich bin genauso gegen seine Benutzung als Belohnung.
- Ich bin dagegen, den Tod als Strafe zu verhängen. Ich bin auch dagegen, ihn als Belohnung zu gewähren.

- Каждый из них получил награду.
- Каждый из них был награждён.
- Каждый из них удостоился награды.

Jeder von ihnen hat einen Preis bekommen.

В качестве награды за эту работу мы получили великолепный сливочный и нежный йогурт, который на вкус гораздо лучше купленного.

Als Lohn dieser Arbeit erhalten wir einen herrlich cremigen, sahnigen milden Joghurt, der viel besser als ein gekauftes Produkt schmeckt.

- Начиная с тысяча девятьсот девяностого года, одиннадцать студенток получили эту награду.
- Начиная с тысяча девятьсот девяностого года, одиннадцать студенток удостоились этой награды.

- Seit 1990 haben elf Studentinnen den Preis erhalten.
- Seit 1990 haben elf Schülerinnen den Preis erhalten.