Translation of "достойно" in German

0.004 sec.

Examples of using "достойно" in a sentence and their german translations:

Это достойно сожаления.

Das ist bedauerlich.

Том выглядит достойно.

Tom sieht würdevoll aus.

легко, быстро и достойно.

und zwar einfach, schnell und weniger furchterregend.

Её поведение достойно восхищения.

Ihr Verhalten ist bewundernswert.

Всякое усилие достойно награды.

Jeder Arbeiter ist seines Lohnes wert.

- Любой труд заслуживает награды.
- Любое усилие достойно вознаграждения.
- Всякое усилие достойно награды.

Jeder Arbeiter ist seines Lohnes wert.

Стремление к истине достойно восхищения.

Das Streben nach Wahrheit ist bewundernswert.

Его поведение было достойно восхищения.

Sein Benehmen war bewundernswert.

Его выступление было достойно похвалы.

Sein Auftritt war lobenswert.

Мы должны научиться встречать неприятности достойно.

Wir müssen lernen, Widrigkeiten anmutig zu begegnen.

- Об этом стоит подумать.
- Это достойно внимания.

Das lässt sich hören!

По моим ощущениям, это мнение достойно внимания.

Meinem Empfinden nach ist das ein guter Gesichtspunkt.

- Предложение Тома стоит рассмотреть.
- Предложение Тома достойно рассмотрения.

Toms Vorschlag ist eine Überlegung wert.

- Я думаю, его предложение стоит рассмотреть.
- Я думаю, его предложение достойно рассмотрения.

Ich denke, sein Vorschlag ist der Erwägung wert.

Один мой добрый друг хотел написать поэму, посвящённую горностаям, но потом бросил, поняв, что ему не стоит и надеяться создать что-то столь прекрасное, чтобы оно было достойно купаться в лучах горностаевой славы.

Ein guter Freund von mir wollte ein den Hermelinen gewidmetes Gedicht schreiben, gab aber auf, nachdem er festgestellt hatte, dass er niemals auch nur hoffen könne, so etwas Wunderschönes zu schaffen, das würdig wäre, sich im Ruhm der Hermeline zu sonnen.