Translation of "местный" in German

0.008 sec.

Examples of using "местный" in a sentence and their german translations:

- Вы местный?
- Ты местный?

Bist du von hier?

- Вы местный?
- Ты местный?
- Вы местные?

Kommst du hier aus der Gegend?

Том местный.

Tom gehört hierher.

Ты не местный?

Bist du nicht von hier?

скажем, местный колледж.

Sagen wir das örtliche College.

- Том местный.
- Том здешний.

Tom ist von hier.

Сам я не местный.

Ich bin hier ein Fremder.

- Ты ведь не местный?
- Вы ведь не местный?
- Вы ведь не местные?

- Du bist nicht von hier, oder?
- Ihr seid nicht von hier, oder?
- Sie sind nicht von hier, oder?

Местный хищник охотится на тунгару...

Es gibt einen Räuber, der diese Frösche jagt...

Маркку вступил в местный футбольный клуб.

Markku trat dem örtlichen Fußballverein bei.

- Ты действительно местный?
- Вы действительно местный?
- Ты действительно местная?
- Вы действительно местная?
- Вы действительно местные?

Bist du wirklich von hier?

- Ты не отсюда?
- Ты не здешний?
- Ты не здешняя?
- Ты не местный?
- Вы не местный?
- Вы не местные?

Bist du nicht von hier?

- Я не здешний.
- Я не здешняя.
- Я не местный.

Ich bin nicht von hier.

- Простите, Вы местный?
- Простите, Вы местная?
- Простите, вы местные?

Entschuldigung sind Sie von hier?

- Откуда ты знаешь, что я не отсюда?
- Откуда ты знаешь, что я не местный?
- Откуда вы знаете, что я не местный?

Woher weißt du, dass ich nicht von hier bin?

- Я и сам не местный.
- Я и сам не здешний.

Ich bin auch fremd hier.

Когда началась Французская революция, он снова записался в местный добровольческий батальон.

Als die Französische Revolution begann, trat er wieder in ein örtliches Freiwilligenbataillon ein.

- Откуда ты знаешь, что я не отсюда?
- Откуда вы знаете, что я не отсюда?
- Откуда ты знаешь, что я не местный?
- Откуда вы знаете, что я не местный?

- Woher weißt du, dass ich nicht von hier bin?
- Woher wisst ihr, dass ich nicht von hier bin?
- Woher wissen Sie, dass ich nicht von hier bin?

В 1791 году Даву вступил в местный добровольческий батальон и был избран его заместителем.

1791 trat Davout einem örtlichen Freiwilligenbataillon bei und wurde zum stellvertretenden Kommandeur gewählt.

В рамках уничтожения продовольствия из санкционных стран российские пограничники в Белгородской области сожгли 50 живых утят, которых перевозил из Украины в Россию местный житель.

Im Rahmen der Vernichtung von Nahrungsmitteln aus Sanktionenländern verbrannten russische Grenzpolizisten in der Region Belgorod 50 Entenküken, die von einem Ortsansässigen aus der Ukraine nach Russland transportiert wurden.