Translation of "мест" in German

0.007 sec.

Examples of using "мест" in a sentence and their german translations:

- Идеальных мест не бывает.
- Идеальных мест нет.

Es gibt keinen perfekten Ort.

- Безопасных мест нет.
- Безопасных мест не бывает.
- Нигде не безопасно.

Nirgendwo ist es sicher.

- Свободных мест больше не было.
- Свободных мест уже не было.

Es waren keine Plätze mehr frei.

Извините, свободных мест нет.

Es tut mir leid! Wir haben keine freien Zimmer.

В автобусе пятьдесят мест.

Der Bus hat fünfzig Sitzplätze.

Мест больше не было.

- Es gab keinen Sitzplatz mehr.
- Es waren keine Plätze mehr frei.

от ресторанов, до мест,

von Restaurants zu Orten zu gehen,

Свободных мест больше не было.

Es waren keine Plätze mehr frei.

В Берлине много красивых мест.

In Berlin gibt es viele schöne Plätze.

Сидячих мест больше не было.

Es gab keinen Sitzplatz mehr.

Там достаточно мест для всех.

Es sind für alle ausreichend Sitzplätze vorhanden.

В Японии много красивых мест.

Es gibt viele schöne Orte in Japan.

от многих рабочих мест или проектов

von vielen Jobs oder Projekten

Сожалею, но на сегодня мест нет.

Tut mir leid, wir sind für heute bereits ausgebucht.

У нас достаточно мест для всех.

Es gibt genügend Plätze für alle.

Мест было достаточно для нас всех.

Es gab genug Plätze für uns alle.

Сожалею, на этот рейс мест нет.

Tut mir leid, der Flug ist voll.

Запуск событий, все те типы мест

Start-up-Events, all diese Art von Orten

- Вы знаете много интересных мест, не так ли?
- Ты знаешь много интересных мест, не так ли?

Du kennst aber viele interessante Orte!

Немного мест, где мы можем безопасно поговорить.

An wenigen Orten können wir ungestört spechen.

Харадзюку - одно из оживленнейших мест в Токио.

Harajuku ist einer der Stadtteile von Tōkyō, wo es mit am heißesten hergeht.

Нам ещё нужно сходить в несколько мест.

Wir müssen noch woanders hin.

- Я не бывал ни в одном из тех мест.
- Я ни в одном из этих мест не бывал.

Ich war an keinem dieser Orte.

В Киото есть много мест, которые можно посетить.

In Kioto gibt es viele sehenswerte Orte.

Существует так много мест, которые я хочу посетить.

Es gibt so viele Orte, die ich besuchen will!

Харадзюку — одно из самых жарких мест в Токио.

- Harajuku ist eines der belebtesten Viertel Tokyos.
- Harajuku ist einer der Stadtteile von Tōkyō, wo es mit am heißesten hergeht.

- Моё место здесь.
- Я родом из этих мест.

Ich gehöre hierher.

- Он не отсюда.
- Он не из этих мест.

Er ist nicht von hier.

Здесь неподалёку есть много мест, которые можно посмотреть.

Es gibt hier in der Gegend viel zu besichtigen.

У всех других идей было ещё больше слабых мест,

Alle anderen Ideen hatten noch größere Schwachstellen.

- Я не из этих мест.
- Мне здесь не место.

Ich gehöre nicht hierher.

Куско является одним из самых интересных мест в мире.

Cuzco ist einer der interessantesten Orte der Welt.

Общественность требует большего количества рабочих мест и снижения налогов.

Das Volk fordert mehr Arbeitsplätze und weniger Steuern.

Том составил список мест, которые он хотел бы посетить.

Tom machte eine Liste von Orten, die er besuchen möchte.

а затем бум, я выскочил в тройку лучших мест

und dann Boom, ich knallte in den oberen drei Spots

Важные камни были привезены из важных мест, которые старше вас

Wichtige Steine ​​wurden von wichtigen Orten gebracht, die älter sind als Sie

Я на пути к одному из моих самых любимых мест!

Ich bin auf dem Weg zu einem meiner Lieblingsplätze.

И будет гораздо меньше рабочих мест, куда можно будет вернуться.

Und es wird sehr viel weniger Jobs geben.

На нашей земле осталось очень мало мест, не тронутых цивилизацией.

Sehr wenige Orte auf unserer Erde sind von der Zivilisation unberührt geblieben.

но я нашел свой трафик из таких мест, как Бразилия,

aber ich habe meinen Verkehr gefunden von Orten wie Brasilien,

Это одно из самых многолюдных мест на Земле. Население — 20 миллионов.

Es ist einer der bevölkerungsreichsten Orte der Welt. Einwohnerzahl: 20 Millionen.

попасть в нужную точку, посетив по пути несколько других важных мест.

ist es kein Problem auf dem Weg ein paar Mal anzuhalten.

Лос-Анджелес — одно из тех мест, где мне хотелось бы побывать.

Los Angeles ist einer der Orte, die ich gerne besuchen würde.

Так как в автобусе не было свободных мест, мне пришлось стоять.

Weil im Bus kein Platz frei war, so blieb ich stehen.

Зрители воодушевленно поднялись с мест, как только Том закончил своё представление.

Die Zuschauer erhoben sich begeistert von den Bänken, als Tom mit seiner Vorstellung zu Ende gekommen war.

Римляне строили акведуки, чтобы доставлять воду из удалённых мест до городов.

Die Römer bauten Aquädukte, um Wasser über lange Strecken in die Städte zu transportieren.

Кроме того, они сказали мне, что Юта одно из лучших мест

Außerdem sagten sie mir Utahs einer der besten Plätze

Нам нужно, чтобы вы подтвердили свое присутствие, потому что количество мест ограничено.

Wir brauchen die Bestätigung für Ihre Begleitung, da die Sitzplätze begrenzt sind.

просто основываясь на том, что они не имеют достаточно завершенных рабочих мест,

nur basierend auf sie nicht habe genug abgeschlossene Jobs,

Нажав на человечка, вы увидите, для каких мест на карте доступны 3D-панорамы

Ein Klick auf Pegman zeigt Ihnen, wo Straßenansichten, wie Street View,

- Мы встали со своих мест, когда заиграл национальный гимн.
- Мы встали под государственный гимн.

Wir standen auf, als die Nationalhymne gespielt wurde.

Занавес снова опустился. Минэко и Ёсико поднялись со своих мест. Следом поднялся и Сансиро.

Der Vorhang senkte sich wieder. Mineko und Yoshiko erhoben sich von ihren Plätzen. Auch Sanshirō erhob sich daraufhin.

Сперва было очень трудно приноровиться к этой воде. Это одно из самых буйных и страшных мест на планете.

Am Anfang ist es schwer, ins Wasser zu kommen. Einer der wildesten und gruseligsten Orte zum Schwimmen auf dem Planeten.

Китай должен ежегодно создавать около пятнадцати миллионов новых рабочих мест только для того, чтобы не отстать от темпов роста населения.

China muss jährlich ungefähr fünfzehn Millionen neue Arbeitsplätze schaffen, allein um mit dem Bevölkerungswachstum Schritt zu halten.

Мы зашли в ресторан пообедать, а там яблоку негде упасть. Администратор долго извинялся, что нет мест, и пригласил зайти попозже.

Wir gingen in ein Restaurant, um dort zu Mittag zu essen, doch es war es proppevoll. Der Restaurantchef entschuldigte sich lang und breit dafür, dass kein Platz mehr frei war, und lud uns ein, später wieder zu kommen.

Зимние Олимпийские игры 2014 будут проводиться в Сочи, несмотря на то что это одно из немногих мест в России, где зимой не бывает снега.

Die Olympischen Winterspiele 2014 finden in Sotschi statt, wenngleich es sich um einen der wenigen Orte in Russland handelt, wo es im Winter keinen Schnee gibt.

- Я не знаю, откуда он.
- Я не знаю, откуда он родом.
- Я не знаю, откуда он приехал.
- Я не знаю, из каких мест он родом.

Ich weiß nicht, woher er kommt.

"В чем же сила малых и средних предприятий?" — "Как правило, именно эти – малые и средние – игроки создают основную часть всех рабочих мест в национальных экономиках."

„Was ist die Stärke der kleinen und mittleren Unternehmen?“ — „In der Regel schaffen diese — kleinen und mittleren — Akteure den Großteil der Arbeitsplätze in der Volkswirtschaft.“

Так называемый «сообразительный» человек похож на быстроногого путешественника, если можно так выразиться. Пусть даже он прежде других может добраться до мест, где еще не ступала нога человека, но зато есть опасность, что в пути он не заметит самого главного, лежащего на обочине или небольшом просёлке.

Ein Mensch, dem man eine rasche Auffassungsgabe nachsagt, ähnelt, um es einmal so auszudrücken, einem eiligen Reisenden. Er mag durchaus als Erster an Orte gelangen, die nie zuvor eines Menschen Fuß betrat, doch läuft er dabei Gefahr, dass er auf seiner Reise das Wichtigste übersieht, weil es am Straßenrand oder an einem Wiesenpfad liegt.