Translation of "дьявол" in German

0.004 sec.

Examples of using "дьявол" in a sentence and their german translations:

Дьявол!

Teufel!

- Дьявол - белка.
- Дьявол является белкой.

Der Teufel ist ein Eichhörnchen.

Где живёт дьявол?

Wo wohnt der Teufel?

Он маленький дьявол.

Er ist ein kleiner Satansbraten.

Дьявол кроется в деталях.

Gott steckt im Detail.

Он дьявол в человеческом обличье.

Er ist ein fleischgewordener Dämon.

Дьявол уничтожил Хиросиму и Нагасаки.

Der Teufel zerstörte Hiroshima und Nagasaki.

В аду дьявол — положительный персонаж.

In der Hölle ist der Teufel eine positive Gestalt.

Венгерский - единственный язык, который уважает дьявол.

Ungarisch ist die einzige Sprache, die der Teufel respektiert.

- Чёрт прячется в мелочах.
- Чёрт прячется в деталях.
- Дьявол кроется в деталях.
- Дьявол кроется в мелочах.

Der Teufel steckt im Detail.

Бог дал благословя, да дьявол всё забрал.

Von Gott gesegnet haben wir es bekommen, doch der Teufel hat's uns fortgenommen.

- Он дьявол во плоти.
- Он исчадие ада.

Er ist der leibhaftige Teufel.

Я чувствую, что дьявол смотрит мне в затылок.

Ich spüre den Blick des Teufels in meinem Nacken.

Во время финансового кризиса даже дьявол станет неплатёжеспособным.

In der Finanzkrise wird sogar der Teufel zahlungsunfähig.

- Дьявол - оптимист, если он полагает, что может сделать людей хуже.
- Дьявол - оптимист, если думает, что может сделать людей хуже.

Der Teufel ist ein Optimist, wenn er glaubt, dass er die Menschen schlechter machen kann.

Дьявол - оптимист, если он полагает, что может сделать людей хуже.

Der Teufel ist ein Optimist, wenn er glaubt, dass er die Menschen schlechter machen kann.

Дьявол может быть белкой, но не все белки являются дьяволами.

Der Teufel mag ein Eichhörnchen sein, doch nicht alle Eichhörnchen sind der Teufel.

Если бы дьявол предложил вам бессмертие безо всяких условий, приняли бы?

Wenn der Teufel Ihnen ohne jegliche Bedingungen Unsterblichkeit anböte, würde sie die annehmen?

Дьявол, дворянство и иезуиты существуют лишь постольку, поскольку вы верите в них.

Der Teufel, der Adel und die Jesuiten existieren nur so lange, wie man an sie glaubt.

Молодая женщина была так красива, что сам дьявол захотел на ней жениться.

Die junge Frau war so schön, dass selbst der Teufel sie heiraten wollte.

Сердце мужчины - это место, где живёт дьявол; иногда я чувствую ад внутри меня.

- Das Herz des Menschen ist der Ort, an dem der Teufel wohnt; manchmal spüre ich eine Hölle in mir drin.
- Des Mannes Herz ist wohl die Stätte, worin der Teufel haust; so manches Mal verspür' in mir ich eine Hölle.

- Дьявол, которого ты знаешь, лучше дьявола, которого ты не знаешь.
- Чёрт знакомый лучше чёрта незнакомого.

Der Teufel, den du kennst, ist besser als der Teufel, den du nicht kennst.