Translation of "верили" in German

0.003 sec.

Examples of using "верили" in a sentence and their german translations:

- Мы верили вам.
- Мы тебе поверили.
- Мы вам поверили.
- Мы тебе верили.
- Мы вам верили.

Wir haben dir geglaubt.

- Тебе все поверили.
- Вам все поверили.
- Тебе все верили.
- Вам все верили.
- Все тебе верили.
- Все вам верили.
- Все тебе поверили.
- Все вам поверили.

- Jeder hat dir geglaubt.
- Jeder hat euch geglaubt.
- Jeder hat Ihnen geglaubt.
- Alle haben dir geglaubt.
- Alle haben euch geglaubt.
- Alle haben Ihnen geglaubt.

они верили, что ты убежишь

Sie glaubten, du würdest weglaufen

Вы никогда мне не верили.

Sie haben mir nie geglaubt.

Раньше люди верили, что Земля плоская.

Früher glaubten die Leute, die Erde wäre flach.

Селяне верили в жизнь после смерти.

Die Dorfbewohner glaubten an ein Leben nach dem Tod.

- Они верили Тому.
- Они поверили Тому.

- Sie haben Tom geglaubt.
- Sie glaubten Tom.

они верили, что ты живешь на огне

Sie glaubten, du lebst im Feuer

Они не верили, что могут быть успешными

Sie glaubten nicht, dass sie erfolgreich sein könnten

Мы верили, что Земля вращается вокруг Солнца.

- Wir dachten, dass sich die Erde um die Sonne bewegt.
- Wir glaubten, die Erde drehe sich um die Sonne.

Древние египтяне верили, что у животных есть душа.

Die alten Ägypter glaubten daran, dass Tiere eine Seele hätten.

Но упразднение надежды противоречило всему тому, во что мы верили.

Aber die Hoffnung aufzugeben, war gegen alles, woran wir glaubten.

люди не очень верили в имама, он пошел после ариф

Die Leute glaubten nicht wirklich an Imam, er ging nach Arif

- Ты никогда мне не верил.
- Вы никогда мне не верили.

- Du hast mir nie geglaubt.
- Ihr habt mir nie geglaubt.
- Sie haben mir nie geglaubt.

- Том и Мэри поверили Джону.
- Том и Мэри верили Джону.

Tom und Maria glaubten Tom.

- Ты ему верил?
- Вы ему верили?
- Ты ему поверил?
- Вы ему поверили?

Hast du ihm geglaubt?

Том и Мария не верили, что Иван сможет отговорить Алису от этого.

Tom und Maria waren nicht der Ansicht, dass Johannes Elke davon würde abhalten können.

Древние греки верили, что Солнце передвигается по небу в запряжённой четырьмя белыми конями колеснице, управляемой богом Гелиосом.

- Die alten Griechen glaubten, die Sonne würde in einem Wagen über den Himmel fahren, gezogen von vier weißen Rössern, gelenkt vom Gott Helios.
- Die alten Griechen glaubten, die Sonne fahre in einem von vier weißen Rössern gezogenen und vom Gott Helios gelenkten Wagen über den Himmel.