Translation of "Удачи" in German

0.005 sec.

Examples of using "Удачи" in a sentence and their german translations:

- Желаю удачи.
- Удачи.

- Viel Glück.
- Viel Glück!
- Toi toi toi!

- Желаю удачи.
- Желаю тебе удачи.
- Удачи вам.
- Желаю вам удачи.
- Удачи тебе.

- Ich wünsch dir viel Glück.
- Ich wünsche dir Glück.

- Желаю тебе удачи.
- Удачи вам.
- Желаю вам удачи.
- Удачи тебе.

Ich wünsche dir Glück.

Удачи!

Viel Glück!

- Удачи вам.
- Желаю вам удачи.

Ich wünsche euch Glück.

- Пожелай мне удачи!
- Пожелайте мне удачи!

- Wünsch mir Glück.
- Drückt mir die Daumen!

- Удачи!
- Счастливо!

Mach's gut!

Конечно. Удачи!

Natürlich. Viel Glück!

- Удачи.
- Счастливо.

Mach's gut.

- Удачи. Она тебе понадобится.
- Удачи! Она вам понадобится.

Viel Glück! Du wirst es brauchen.

- Пожалуйста, пожелайте мне удачи.
- Пожелай мне удачи, пожалуйста.

Wünsch mir Glück.

Желаю тебе удачи.

- Ich wünsche dir viel Glück.
- Ich wünsche euch viel Glück.
- Ich wünsche Ihnen viel Glück.

Пожелайте мне удачи!

Wünschen Sie mir Glück!

Пожелай мне удачи!

Drückt mir die Daumen!

Удачи на экзамене!

Viel Erfolg bei der Prüfung!

Желаю тебе удачи!

- Viel Glück!
- Toi toi toi!
- Ich wünsche dir viel Glück!

Удачи не существует.

Es gibt keine Zufälle.

Удачи с этим.

Viel Glück dabei!

Желаем вам удачи!

Wir wünschen Ihnen viel Glück!

Желаю вам удачи!

Ich wünsche euch viel Glück!

ты дерьмо удачи.

Du bist Scheiße, Glück.

- Удачи вам на новой работе.
- Удачи тебе на новой работе.
- Удачи на новой работе!

Viel Erfolg am neuen Arbeitsplatz!

- Я пришёл пожелать тебе удачи.
- Я пришёл пожелать вам удачи.
- Я пришла пожелать тебе удачи.
- Я пришла пожелать вам удачи.

Ich bin gekommen, um dir viel Glück zu wünschen.

- Мы зашли пожелать тебе удачи.
- Мы зашли пожелать вам удачи.

- Wir sind vorbeigekommen, um dir alles Gute zu wünschen.
- Wir sind vorbeigekommen, um dir viel Glück zu wünschen.

- Я просто хотел пожелать удачи.
- Я просто хотела пожелать удачи.

Ich wollte dir nur viel Glück wünschen.

Том пожелал Мэри удачи.

Tom wünschte Mary viel Glück.

До свидания и удачи.

Tschüss und viel Glück!

Удачи тебе на экзамене!

Viel Glück für deine Prüfung!

Удачи! Она тебе понадобится.

Viel Glück! Du wirst es verdammt nötig haben.

- Удачи тебе в поисках квартиры.
- Желаю тебе удачи в поисках квартиры.

Ich wünsche dir viel Glück bei der Wohnungssuche.

Удачи тебе в его убеждении.

Viel Glück dabei, ihn zu überzeugen!

Всё ясно. Удачи, мальчик! Пока!

Alles klar. Mach's gut, Junge! Tschüß!

Удачи вам на новой работе.

Viel Erfolg am neuen Arbeitsplatz!

Фунт мужества стоит тонны удачи.

Ein Pfund Mut ist mehr wert als eine Tonne Glück.

Желаем удачи в вашем бизнесе.

Viel Glück mit Ihrem Geschäft.

Удачи вам в гостевой публикации.

Viel Glück mit Ihrem Gastbeitrag.

Это требует и искусства, и удачи.

Sie ist gleichzeitig Kunst und glücklicher Zufall.

Мы ищем удачи, неудача ищет нас.

Das Glück suchen wir, das Unglück sucht uns.

Так что такое совпадение требует огромной удачи

Ein solcher Zufall erfordert also enormes Glück

Счастье в браке - это полностью вопрос удачи.

Eheglück ist reiner Zufall.

Деятельность приносит больше удачи, чем осторожная сдержанность.

Mit Handeln hat man mehr Glück als mit vorsichtiger Zurückhaltung.

Желаем удачи на вашем путешествие как предприниматель.

Viel Glück auf Ihrem Reise als Unternehmer.

Желаем удачи в вашей карьере на YouTube.

Viel Glück mit deiner YouTube-Karriere.

Я не знаю, откуда взялись эти наследства, в любом случае, удачи

Ich weiß nicht, woher dieses Erbe kommt, Glück jedenfalls

Удачи, если у вас есть вопросы о том, как это сделать

Viel Glück, wenn Sie haben Fragen, wie man das macht