Translation of "Тяжело" in German

0.014 sec.

Examples of using "Тяжело" in a sentence and their german translations:

Тяжело сказать.

Schwer zu sagen.

Тяжело не задохнуться.

Es ist wirklich schwierig, hierbei nicht zu würgen.

Но это тяжело.

Aber es ist schwer.

Она тяжело дышала.

Sie atmete schwer.

Учить французский тяжело.

Es ist schwer, Französisch zu lernen.

Том тяжело дышал.

Tom atmete schwer.

- Это трудно.
- Тяжело.

Das ist hart.

Тяжело быть политиком.

Politiker sein ist schwer.

Вы тяжело больны.

Sie sind schwer krank.

Это было тяжело.

Es war schwer.

Собака тяжело дышит.

Der Hund hechelt.

учить иностранный язык тяжело.

Fremdsprachen zu lernen ist schwer.

Им тяжело предвидеть опасность.

Mögliche Gefahren erkennen sie nur schwer.

И сегодня особенно тяжело.

Diese Nacht ist besonders hektisch.

когда было так тяжело

als es so schwer war

Он работал очень тяжело.

Er hat sehr hart gearbeitet.

Я привык тяжело работать.

Ich bin es gewohnt, hart zu arbeiten.

- Это трудно.
- Это тяжело.

Das ist schwer.

Я тяжело больной человек.

Ich bin ein schwer kranker Mensch.

Говорят, он тяжело болен.

Man sagt, er sei schwer krank.

Том был тяжело болен.

Tom war schwer krank.

Это не тяжело, а легко.

Es ist nicht schwer, sondern leicht.

- Она тяжело дышала.
- Она задыхалась.

Sie keuchte.

Тяжело ли работать в Макдоналдсе?

Ist, bei McDonald's zu arbeiten, anstrengend?

Тяжело отличить оригинал от подделки.

Es ist schwierig, das Original von der Fälschung zu unterscheiden.

Тяжело воплощать идеи в дело.

Es ist schwierig, Ideen in die Tat umzusetzen.

Собака тяжело дышит, открыв пасть.

Der Hund hechelt.

Я знаю, что это тяжело.

Ich weiß, dass es mühsam ist.

Том ступал тяжело, как слон.

- Tom trampelte dahin wie ein Elefant.
- Tom ist wie der Elefant im Porzellanladen.

С Томом тяжело иметь дело.

Es ist schwer, mit Tom zurechtzukommen.

- Диана ахнула.
- Диана тяжело дышала.

Diana schnappte nach Luft.

"Насколько тяжело Том болен?" - "Смертельно".

„Wie schwer krank ist Tom denn?“ – „Todkrank.“

Должно ли это быть так тяжело?

Muss es so schwer sein?

Чувства и эмоции изучать крайне тяжело,

Es ist sehr schwierig, Gefühle und Emotionen zu erforschen,

Ему было очень тяжело говорить это,

Er übermittelte die Nachricht mit gebrochenem Herzen

что будет тяжело выбросить из головы,

die Sie nur schlecht werden vergessen können,

Том был тяжело ранен в автокатастрофе.

Tom ist bei einem Verkehrsunfall schwer verletzt worden.

Это, должно быть, тяжело для тебя.

Das muss hart für dich sein.

Говорят, его мать очень тяжело больна.

Seine Mutter soll schwer krank sein.

- Учить французский тяжело.
- Учить французский трудно.

- Französisch ist schwer zu lernen.
- Es ist schwer, Französisch zu lernen.

- Это слишком сложно.
- Это слишком тяжело.

- Es ist zu schwierig.
- Es ist zu hart.

Она тяжело трудилась, чтоб сэкономить деньги.

- Sie hat hart gearbeitet, um Geld zu sparen.
- Sie arbeitete hart, um Geld beiseite legen zu können.

Ему приходилось тяжело работать сутки напролет.

Tag und Nacht musste er hart arbeiten.

Тяжело заболевшую женщину положили в больницу.

Die schwer erkrankte Frau wurde ins Krankenhaus eingewiesen.

- Трудно учить французский?
- Тяжело учить французский?

Ist Französisch schwer zu lernen?

Делать прогнозы тяжело, особенно о будущем.

Prognosen sind schwierig, vor allem über die Zukunft.

- Гарри тяжело заболел.
- Гарри серьёзно заболел.

Harry wurde schwer krank.

- Том тяжело ранен.
- Том сильно ушибся.

Tom ist schwer verletzt.

- Том тяжело ранен.
- Том серьёзно ранен.

Tom ist schwer verletzt.

Это для вас не слишком тяжело?

Ist das für dich zu schwer?

- Это слишком трудно.
- Это слишком тяжело.

- Es ist zu schwierig.
- Es ist zu hart.

Прекращай жаловаться. Не одному тебе тяжело.

Beschwer dich doch nicht dauernd! Du bist schließlich nicht der Einzige, der es schwer hat.

это действительно тяжело выставлять себя там,

es ist wirklich sehr schwer um dich da draußen zu lassen,

Я пытался понять, почему так тяжело измениться,

Ich versuchte herauszufinden, warum Wandel so schwer ist.

Но это очень тяжело. Что будем делать?

Aber der Bau ist ein großer Aufwand. Was sollen wir tun?

Я уже вижу, что физически будет тяжело.

Ich bin mir sicher, das wird ganz schön anstrengend.

Я знаю, насколько это, должно быть, тяжело.

Ich weiß, wie schwer das sein muss.

- Это не было тяжело.
- Это было нетрудно.

Es war nicht schwer.

Я не могу это поднять. Слишком тяжело.

Ich kann das nicht heben: es ist zu schwer.

Сейчас тяжело, но со временем станет легче.

Jetzt fällt es noch schwer, aber mit der Zeit wird es leichter.

люди, которые просто суют тяжело и делаешь

Leute, die nur hasten hart und mach Sachen erledigt

и мы выросли до этой части очень тяжело

und wir sind sehr hart zu diesem Teil gewachsen

Это потому, что процессор компьютера работает очень тяжело

Dies liegt daran, dass der Prozessor eines Computers sehr hart arbeitet

- Он был серьёзно ранен.
- Он был тяжело ранен.

- Er war schwer verletzt.
- Er war schlimm verletzt.
- Er war übel verletzt.

Тяжело живется в России без знания русского языка.

Ohne Kenntnis der russischen Sprache in Russland zu leben, ist schwierig.

Но что насчет прогулки мимо тяжело дышащего бегуна?

Aber was ist damit, am schweratmenden Jogger vorbeizugehen?

Когда время тяжело, оно ползёт медленно и мучительно.

Wenn die Zeit schlecht vergeht, vergeht sie sehr langsam und ermüdend.

Там Том остановился, тяжело дыша, ошеломленный и испуганный.

Dort blieb Tom stehen, keuchend, benommen und verängstigt.

Мы поняли, что идти по глубокому снегу тяжело.

Es fiel uns in dem tiefen Schnee schwer zu gehen.

- Прощание было слишком тяжёлым.
- Прощаться было слишком тяжело.

Der Abschied war zu schwer.

Мария тяжело ранена, но её жизни ничто не угрожает.

Maria hat sich schwer verletzt, aber ihr Zustand ist nicht lebensbedrohlich.

возможно, помнят, как это было сложно и как тяжело давалось.

erinnert sich wahrscheinlich daran, wie schwierig das war.

…чувствовал себя почти осьминогом. И психологически это было крайне тяжело.

Ich dachte wie ein Krake. Und es war irgendwie so anstrengend.

- В этом городе тяжело жить.
- В этом городе трудно жить.

Es ist schwer, in dieser Stadt zu leben.

- Я знаю, как это тяжело.
- Я знаю, как это трудно.

Ich weiß, wie schwer das ist.

- С ним тяжело иметь дело.
- С ним трудно иметь дело.

Man kommt mit ihm nur schwer klar.

Тому тяжело справиться с тем, что его сын покончил с собой.

Es fällt Tom schwer, damit zurechtzukommen, dass sein Sohn Selbstmord beging.

- Том был сильно ранен.
- Том был серьёзно ранен.
- Том был тяжело ранен.

Tom war schwer verletzt.

В Японии тяжело найти творог в супермаркете. Неужели творог продают только в Германии?

In Japan ist es schwer, im Supermarkt Quark zu finden. Gibt es Quark nur in Deutschland?

Она попрощалась с улыбкой на устах, но на сердце у неё было тяжело.

Sie verabschiedete sich mit einem Lächeln, aber in ihrem Herzen war viel Bitterkeit.

Тяжело любить, когда не знаешь, любят ли тебя так же, как и ты их.

Es ist schwer, jemanden zu lieben, wenn man nicht weiß, ob der einen genauso liebt wie man ihn.

- Тому было тяжело сказать нет.
- Тому трудно было сказать нет.
- Тому было трудно сказать нет.

Tom fiel es schwer, nein zu sagen.

- Я знаю, как это тяжело.
- Я знаю, как это трудно.
- Я знаю, как это сложно.

Ich weiß, wie schwer das ist.

- Сначала это было трудно.
- Сначала было трудно.
- Сначала оно было твёрдым.
- Вначале было тяжело.
- Поначалу было трудно.

Anfangs war es schwer.

Многие думают, что выпекать бисквит очень тяжело. Однако, если положить достаточно яиц, то тогда ничего плохого точно не произойдёт.

Viele Leute denken, Biskuit sei schwierig zu backen, aber wenn man genug Eier nimmt, kann eigentlich nichts schief gehen.

- Не так уж и сложно было, а?
- Это было не так уж и трудно, правда?
- Не слишком-то оно и тяжело было, верно?

- Das war doch gar nicht so schlimm, oder?
- Das war doch gar nicht so schwer, oder?

- Умение тяжело работать – это замечательная черта, но умение расслабиться — не менее важная.
- Умение работать усердно – это замечательная черта, но умение расслабиться не менее важная.

Die Fähigkeit, hart zu arbeiten, ist eine bewundernswerte Eigenschaft, aber die Fähigkeit, sich zu entspannen, ist genauso wichtig.

В России к иностранцам относятся с заботой. Если у вас с собой много денег, и вам тяжело их нести, вас с радостью освободят от них.

In Russland sorgt man sich sehr um das Wohlergehen von Ausländern. Wenn Sie viel Geld mit sich führen, und es Ihnen schwerfällt, es zu tragen, wird man es Ihnen gern abnehmen.