Translation of "Проще" in German

0.010 sec.

Examples of using "Проще" in a sentence and their german translations:

- Так гораздо проще.
- Это гораздо проще.

Das ist viel einfacher.

- Эта проблема проще той.
- Эта задача проще той.

Dieses Problem ist einfacher als das andere.

Всё намного проще.

Es ist alles viel einfacher.

Нет ничего проще!

Es gibt nichts Leichteres!

Это проще простого.

Das ist supereinfach.

Том говорит проще.

Tom spricht einfacher.

- Просто намного проще.

- Einfach so viel einfacher.

- Это проще, чем ты думаешь.
- Это проще, чем вы думаете.

Das ist leichter, als du denkst.

Проще сказать, чем сделать.

Leichter gesagt als getan.

Это проще пареной репы.

Das ist total einfach.

Это проще, чем кажется.

Das ist leichter, als es aussieht.

Играть проще, чем работать.

Spielen ist leichter denn arbeiten.

Это было проще простого.

Das war überaus einfach.

Проще развлекаться, чем работать.

Es ist einfacher, Spaß zu haben als zu arbeiten.

Так будет проще всего.

So wird es am einfachsten sein.

- Эсперанто проще.
- Эсперанто легче.

Esperanto ist leichter.

Критиковать проще, чем делать.

Kritisieren ist leichter als machen.

Жизнь тогда была проще.

Damals war das Leben leichter.

Современный иврит проще древнего.

- Modernes Hebräisch ist einfacher als Althebräisch.
- Das moderne Hebräisch ist einfacher als Althebräisch.

Можно сказать это проще?

Kann man es auch einfacher ausdrücken?

- Взлёт проще посадки.
- Взлетать проще, чем приземляться.
- Взлетать легче, чем садиться.

Abheben ist einfacher als Landen.

- Это намного проще, чем я ожидал.
- Это намного проще, чем я думал.

Das ist bei weitem leichter, als ich dachte.

- Часто проще сказать "да", чем "нет".
- "Да" часто сказать проще, чем "нет".

Ja sagen ist oft leichter als nein sagen.

Не проще ли в образовании?

Ist es nicht ein bisschen einfacher in der Ausbildung?

- Раз плюнуть.
- Проще пареной репы.

- Das ist ein Kinderspiel.
- Das ist ein Stück Kuchen.

Влюбиться гораздо проще, чем любить.

Es ist viel einfacher sich zu verlieben, als verliebt zu bleiben.

Что проще - простить или забыть?

Ist es schwieriger zu verzeihen oder zu vergessen?

Немцы проще относятся к наготе.

Die Deutschen haben eine entspanntere Einstellung der Nacktheit gegenüber.

Это проще, чем я думал.

- Es ist einfacher, als ich dachte.
- Es ist leichter, als ich dachte.

Нельзя ли сделать это проще?

Kann man das nicht einfacher machen?

Всё было тогда намного проще.

Damals war alles viel einfacher.

Жизнь тогда была намного проще.

Das Leben war damals viel einfacher.

Я думал, так будет проще.

Ich dachte, so wäre es leichter.

Это проще, чем ты думаешь.

Das ist leichter, als du denkst.

- Почему проще поздно ложиться, чем рано вставать?
- Почему проще поздно лечь, чем рано встать?

Warum ist es leichter, lange zu wachen, als früh aufzustehen?

Так будет не только проще начать,

Das macht es so viel einfacher, mit einer Sache zu beginnen.

отсюда будет гораздо проще получить жидкость,

kann ich daraus viel einfacher Flüssigkeit gewinnen

Нет ничего проще, чем критиковать других.

- Nichts ist so einfach, als andere zu kritisieren.
- Nichts ist einfacher als andere zu kritisieren.

Испанский язык намного проще, чем немецкий.

Spanisch ist um einiges einfacher als Deutsch.

Это намного проще, чем я думал.

Das ist bei weitem leichter, als ich dachte.

Сказать правду намного проще, чем соврать.

Die Wahrheit zu sagen ist viel einfacher, als zu lügen.

- Это проще простого.
- Это легче лёгкого.

Das ist kinderleicht.

Иногда проще попросить прощения, чем разрешения.

Um Verzeihung bittet sich’s manchmal leichter als um Erlaubnis.

В то время всё было проще.

Zu jener Zeit war alles einfacher.

В молодости моя жизнь была проще.

Als ich jung war, war mein Leben einfacher.

- Это детская игра.
- Это проще пареной репы.

Das ist ein Kinderspiel.

- Развлекаться проще, чем работать.
- Отдыхать - не работать.

Es ist leichter, sich zu amüsieren als zu arbeiten.

Учить новый язык проще, когда ты молод.

Es ist einfacher, eine neue Sprache zu lernen, wenn man jung ist.

В старые времена всё было намного проще.

In der guten alten Zeit war es viel einfacher.

В старые времена жизнь была намного проще.

In der guten alten Zeit war das Leben viel einfacher.

Я только что нашел, что это проще

Ich habe gerade festgestellt, dass es einfacher ist

Трафик социальных сетей проще и быстрее получить.

Social-Media-Verkehr ist einfacher und schneller zu bekommen.

Конечно, гораздо проще договориться о высоте Эйфелевой башни,

Natürlich ist eine Einigung zur Höhe des Eiffelturms einfacher

тогда давайте посмотрим на это, давайте думать проще

dann schauen wir es uns an, denken wir einfacher

После дождя земля влажная, и выпалывать сорняки проще.

Wenn es geregnet hat und die Erde feucht ist, ist es einfacher, Unkraut zu jäten.

- Легче сказать, чем сделать.
- Проще сказать, чем сделать.

Leichter gesagt als getan.

- Взлетать проще, чем приземляться.
- Взлетать легче, чем садиться.

- Abheben ist einfacher als Landen.
- Es ist leichter abzuheben als zu landen.

Моё самое большое желание: "Пишите как можно проще!"

Mein größter Wunsch: „Schreibt möglichst einfach!“

Русским гораздо проще выучить испанский, чем испанцам — русский.

Es ist für Russen viel einfacher Spanisch zu lernen, als für Spanier Russisch zu lernen.

это проще оценить номер один для ключевого слова,

es ist viel einfacher zu bewerten Nummer eins für ein Keyword,

Эти задачи проще, чем те, которые я сделал вчера.

Die Aufgaben sind leichter als die, die ich gestern bearbeitet habe.

С людьми в Интернете проще знакомиться, чем на улице.

Es ist einfacher, Leute im Internet anzubaggern als auf der Straße.

С дружбой как с деньгами - проще приобрести, чем удержать.

Freundschaft ist wie Geld - leichter zu erwerben als zu behalten.

Сделайте свою жизнь проще. Принимайте советы от носителей языка.

Mach dir das Leben leicht: nimm Rat von Muttersprachlern an!

- Смотри на это проще.
- Успокойся.
- Не бери в голову.

- Beruhige dich!
- Immer mit der Ruhe.

Мне гораздо проще говорить по-французски, чем по-английски.

Ich finde Französisch viel einfacher zu sprechen als Englisch.

но это проще, вы не приходится беспокоиться о запасах,

aber es ist einfacher, du nicht sich um Inventar kümmern müssen,

- Почему легче поздно ложиться, чем рано вставать?
- Почему проще поздно ложиться, чем рано вставать?
- Почему проще поздно лечь, чем рано встать?

Warum ist es leichter, lange zu wachen, als früh aufzustehen?

Они спорили о том, какой язык проще: французский или немецкий.

Sie haben darüber diskutiert, welche Sprache einfacher ist: Französisch oder Deutsch.

- Проще сказать, чем сделать.
- Легче сказать, чем сделать!
- Сказать легко...

- Leichter gesagt als getan.
- Das ist leichter gesagt als getan.

Жизнь некоторых владельцев молочных ферм стала намного проще после внедрения роботов для доения коров.

Seit der Einführung von vollautomatischen Melksystemen ist das Leben einiger milchproduzierender Landwirte um vieles leichter geworden.

- Простота - ключ ко всему.
- Будь проще, и люди к тебе потянутся.
- Простота - это ключ к успеху.

Einfachheit ist Trumpf.

- Собственно, вот так всё и просто.
- На самом деле всё очень просто.
- На самом деле всё проще простого.

So einfach ist das eigentlich.

Вероятно, для всех будет проще, если мы не станем говорить Мэри до тех пор, пока не отключим поддерживающую аппаратуру.

Es wird wohl für alle leichter sein, wenn wir es Maria erst sagen, nachdem wir die Lebenserhaltung ausgeschaltet haben.

- Когда прошёл дождь, и почва влажная, становится легче полоть сорняки.
- Когда прошёл дождь и почва сырая, становится проще полоть сорняки.

Wenn es geregnet hat und der Erdboden feucht ist, ist das Unkraut-Jäten einfacher.

Как известно, первым уступает тот, кто умнее. Это сделать проще взрослому человеку, чем подростку. Вас не украсят лавры победителя в борьбе с собственным ребенком.

Bekanntlich gibt der Klügere nach. Das fällt einem Erwachsenen leichter als einem Heranwachsenden. Die Lorbeeren des Siegers in einem Kampf mit Ihrem Kind gereichen Ihnen nicht zur Zierde.

«Меня интересует французский язык, но он ведь сложный, да?» — «Вовсе нет. В сто раз проще английского». — «Правда?» — «Ну, по крайней мере, для меня». — «Так это ж, наверное, потому, что он твой родной, Том».

„Ich interessiere mich schon für Französisch, aber es ist doch schwer, oder nicht?“ - „Nein. Französisch ist hundert Mal einfacher als Englisch.“ - „Wirklich?“ - „Zumindest finde ich das so.“ - „Das liegt aber daran, dass Französisch deine Muttersprache ist, Tom.“

Ты говоришь, что боишься, что другие не будут любить тебя, но ведь и у тебя есть люди, которых ты не любишь, верно? С математической точки зрения существует одинаковое количество людей, которых не любишь ты, и которые не любят тебя. Я не хочу сказать, что если ты перестанешь кого-то не любить, то и он перестанет не любить тебя. Просто, ничего не поделать с тем, что если ты не любишь кого-то, то есть также и кто-то, кто не любит тебя. Твоя жизнь будет намного проще, если ты перестанешь упрямиться и просто признаешь эту истину.

Du sagst, du hast Angst davor, dass andere Leute dich nicht mögen, aber es gibt auch Leute, die du selbst nicht magst, oder? Mathematisch ausgedrückt, heißt das: Die Anzahl an Menschen, die du nicht magst, ist gleich der Anzahl an Menschen, die dich nicht mögen. Ich sage nicht, dass, wenn du deine Abneigung jemandem gegenüber überwindest, jemand anderes auch aufhören wird, dich nicht zu mögen. Es ist einfach so, dass du die Tatsache nicht ändern kannst, dass, wenn du jemanden nicht magst, jemand anderes dich auch nicht mögen wird. Dein Leben wird viel einfacher, wenn du aufgibst und diese Tatsache akzeptierst.