Translation of "Палец" in German

0.025 sec.

Examples of using "Палец" in a sentence and their german translations:

- Не порежь себе палец.
- Не порежь палец.

Schneide dich nicht in den Finger!

- Я сломал палец.
- Я сломал палец на руке.
- Я себе палец сломал.

Ich habe mir den Finger gebrochen.

Мой отец дома палец о палец не ударит.

Mein Vater rührt zuhause keinen Finger.

Том потерял палец.

Tom hat einen Finger verloren.

Я обжёг палец.

Ich habe mir den Finger verbrannt.

Она порезала палец.

Sie hatte sich in den Finger geschnitten.

Я сосала палец.

Ich lutschte meinen Finger.

Я порезал палец.

Ich habe mir in den Finger geschnitten.

Я порезал палец ножом.

Ich habe mir mit einem Messer in den Finger geschnitten.

Маленькая девочка сосёт палец.

Das kleine Mädchen nuckelt an seinem Finger.

Он порезал палец ножом.

- Er schnitt sich mit dem Messer in den Finger.
- Er hat sich mit dem Messer in den Finger geschnitten.

Это был мой палец.

Das war mein Finger.

Не порежь себе палец.

Schneide dir nicht in den Finger.

Просунь палец сквозь горло!

Steck den Finger durch den Hals!

У него сломан палец.

Sein Finger ist gebrochen.

Палец является частью руки.

Ein Finger ist ein Teil der Hand.

- Он и пальцем не пошевелил.
- Он палец о палец не ударил.

Er hat nicht einen Finger gerührt.

- Он надел на палец Мэри кольцо.
- Он надел кольцо на палец Мэри.

- Er steckte Maria den Ring an den Finger.
- Er steckte den Ring an Marys Finger.

- Я порезал палец, когда чистил картошку.
- Я порезала палец, когда чистила картошку.

Ich habe mir beim Kartoffelschälen in den Finger geschnitten.

- Он держал палец на спусковом крючке.
- Она держала палец на спусковом крючке.

Sein Finger lag am Abzug.

Наша дочка обожгла палец спичкой.

Unsere Tochter hat sich den Finger an einem Streichholz verbrannt.

Том ушиб палец на ноге.

Tom stieß sich seinen Zeh.

Наша дочь обожгла палец спичкой.

Unsere Tochter hat sich den Finger an einem Streichholz verbrannt.

Я окунула палец в мёд.

Ich stippte meinen Finger in den Honig.

Я показал ему средний палец.

Ich zeigte ihm den Stinkefinger.

Доктор натёр пациенту палец мазью.

Der Arzt strich dem Patienten eine Salbe auf den Finger.

Ай! Я палец дверью прижал!

Aua! Ich habe mir den Finger in der Tür eingeklemmt!

Том порезал палец осколком стекла.

Tom hat sich den Finger an einem Glasstück geschnitten.

- Дай ему палец - он всю руку откусит.
- Дай ему палец - руку по локоть откусит.

Wenn man ihm den kleinen Finger gibt, so nimmt er die ganze Hand.

Остуди обожжённый палец под проточной водой.

Kühl deinen verbrannten Finger unter fließendem Wasser ab.

Я уколол себе большой палец иглой.

Ich habe mich mit der Nadel in den Daumen gestochen.

Тебе палец дай - всю руку откусишь.

- Würde ich dir einen kleinen Finger reichen, würdest du vielleicht die ganze Hand nehmen.
- Würde ich Ihnen einen kleinen Finger reichen, würden Sie vielleicht die ganze Hand nehmen.
- Würde ich euch einen kleinen Finger reichen, würdet ihr vielleicht die ganze Hand nehmen.

Смотри не отрываясь на мой палец.

Bitte betrachte starr meinen Finger.

Я только что порезал себе палец.

Ich habe mir gerade in den Finger geschnitten.

Том отрезал себе палец циркулярной пилой.

Tom hat sich einen Finger mit der Kreissäge abgeschnitten.

Он одел кольцо на палец Мэри.

Er steckte Maria den Ring an den Finger.

Том надел кольцо на палец Мэри.

Tom steckte Maria den Ring an den Finger.

Мэри надела себе на палец кольцо.

Maria steckte sich den Ring an den Finger.

Том порезал палец о разбитое стекло.

Tom schnitt sich den Finger an dem zerbrochenen Glas.

Лево там, где большой палец справа.

Links ist, wo der Daumen rechts ist.

Один палец не может поднять камень.

Ein Finger kann keinen Kieselstein heben.

Я сломал большой палец на ноге.

Ich habe mir den großen Zeh gebrochen.

Самый маленький палец на руке - мизинец.

Der kleine Finger ist der kleinste Finger der Hand.

Я использую указательный палец, чтобы показывать.

Ich benutze den Zeigefinger zum Zeigen.

Ему палец дай, он всю руку откусит.

Wenn man ihm den kleinen Finger reicht, nimmt er die ganze Hand.

Я только что ушиб палец на ноге.

Ich habe mir gerade den Zeh gestoßen.

Дай Тому палец - он и руку откусит.

Wenn man Tom den kleinen Finger gibt, nimmt er die ganze Hand.

Том надел обручальное кольцо Мэри на палец.

Tom steckte Maria den Verlobungsring an den Finger.

Я потянул себе палец, когда играл в волейбол.

Ich habe mir beim Volleyballspielen den Finger verstaucht.

- Она теребила волосы.
- Она накручивала волосы на палец.

Sie zwirbelte ihr Haar.

Когда я пытался открыть упаковку, я порезал палец.

Bei dem Versuch, die Verpackung zu öffnen, schnitt ich mir in den Finger.

Том случайно порезал палец ножом, когда резал морковь.

- Tom schnitt sich versehentlich in den Finger, als er Karotten kleinschnitt.
- Tom schnitt sich versehentlich beim Karottenschneiden in den Finger.

У Тома болит большой палец на правой ноге.

- Tom tut der große Zeh seines rechten Fußes weh.
- Tom hat Schmerzen im großen Zeh seines rechten Fußes.

Том нечаянно порезал себе палец, когда резал морковь.

Tom schnitt sich versehentlich beim Karottenschneiden in den Finger.

Нарежьте хлеб по диагонали на ломтики толщиной в палец.

Schneiden Sie das Brot diagonal in fingerdicke Scheiben.

Одна ласточка — ещё не лето, один палец — ещё не рука.

Eine einzige Schwalbe macht keinen Sommer, noch macht ein einziger Finger eine Hand.

Давайте перейдем к нашему предыдущему примеру, я сделал свой палец таким

Kommen wir zu unserem vorherigen Beispiel, ich habe meinen Finger so gemacht

- У перчатки есть дырка на большом пальце.
- Большой палец перчатки продырявился.

Dieser Handschuh hat am Daumen ein Loch.

- Палец у меня зудит, что-то грешное спешит.
- У меня разнылся палец, к нам идёт дурной скиталец.
- Палецъ у меня зудитъ: что-то злое къ намъ спѣшитъ.

Laut dem Prickeln meiner Daumen wird was Böses zu uns kommen.

Не было никаких сомнений в том, что это кольцо однажды украшало палец невесты.

Es bestand kein Zweifel, dass der Goldring einst den Finger einer Braut geziert hatte.

Том меня запугал. Он сказал, что отрубит мне палец, если я не дам ему денег.

Tom bedrohte mich: er sagte, dass er mir einen Finger abschnitte, wenn ich ihm das Geld nicht gäbe.

Один мой друг недавно поскользнулся на игрушечной машинке, которую его сын оставил на лестнице, и сломал большой палец на ноге.

Ein Freund von mir ist letztens auf einem Spielzeugauto ausgerutscht, das sein Sohn auf der Treppe hatte liegen lassen, und hat sich dabei den großen Zeh gebrochen.

Если вы выведете ребёнка и покажете ему пальцем на Луну, ребёнок посмотрит на Луну. Если вы то же самое проделаете с собакой, она будет смотреть на ваш палец.

Wenn man mit einem Kind nach draußen geht und nach dem Monde zeigt, betrachtet es den Mond. Macht man das Gleiche mit einem Hund, betrachtet er den Finger.