Translation of "​​с" in French

0.016 sec.

Examples of using "​​с" in a sentence and their french translations:

- С годовщиной!
- С юбилеем!

Joyeux anniversaire !

- Останься с нами.
- Останьтесь с нами.
- Оставайтесь с нами.
- Оставайся с нами.
- Побудьте с нами.
- Побудь с нами.

- Reste avec nous.
- Restez avec nous.
- Demeure avec nous.
- Demeurez avec nous.

- Останься с Томом.
- Побудь с Томом.
- Побудьте с Томом.
- Останьтесь с Томом.

- Reste avec Tom !
- Reste près de Tom !

- Поболтай с друзьями.
- Поболтайте с друзьями.
- Поболтай с подругами.
- Поболтайте с подругами.

- Discutez avec vos amis.
- Discute avec tes amis.

- Иди с Томом.
- Идите с Томом.
- Поезжай с Томом.
- Поезжайте с Томом.

- Va avec Tom.
- Allez avec Tom.

- Я с нетерпением жду встречи с тобой.
- Я с нетерпением жду с тобой встречи.
- С нетерпением жду встречи с Вами.

Je suis impatient de vous rencontrer.

- Пойдёмте с нами.
- Пойдём с нами.
- Идёмте с нами.

Venez avec nous.

- Пообедай с нами.
- Поужинай с нами.
- Поужинайте с нами.

Dînez avec nous.

- Я иду с тобой.
- Я пойду с тобой.
- Я пойду с вами.
- Я с тобой.
- Я с вами.
- Я иду с вами.

Je viens avec toi.

- Я пойду с тобой.
- Я пойду с вами.
- Я с тобой.
- Я с вами.
- Я поеду с тобой.
- Я поеду с вами.

- J'irai avec toi.
- Je vais y aller avec toi.
- Je vais y aller avec vous.
- J'irai avec vous.

- Пойдёшь с нами?
- Хочешь пойти с нами?
- Ты пойдёшь с нами?
- Вы пойдёте с нами?
- Пойдёте с нами?

Veux-tu venir avec nous ?

- Я бы с удовольствием пошёл с тобой.
- Я бы с удовольствием пошла с тобой.

- J'aimerais bien me joindre.
- J'aimerais me joindre.
- J'aimerais bien venir avec vous.
- J'aimerais bien venir avec toi.

- Ваши родители с вами?
- Родители с вами?
- Твои родители с тобой?
- Родители с тобой?

- Est-ce que tes parents sont avec toi ?
- Est-ce que vos parents sont avec vous ?

- Я бы с удовольствием пошёл с вами.
- Я бы с удовольствием пошла с вами.

J'aimerais bien venir avec vous.

- Я говорю с тобой как с другом.
- Я говорю с Вами как с другом.

- Je te parle en tant qu'ami.
- Je vous parle en tant qu'amie.

- Что с вами?
- Что с вами такое?
- Что с Вами?

Qu'avez-vous ?

- Ты идёшь с нами?
- Пойдёшь с нами?
- Вы пойдете с нами?
- Ты пойдёшь с нами?
- Ты поедешь с нами?
- Вы поедете с нами?
- Вы пойдёте с нами?

- Est-ce que tu viendras avec nous ?
- Est-ce que vous viendrez avec nous ?

с которым они с нами делятся.

et toutes les expériences qu'elles apportent.

свяжитесь с ним или с ней

de le ou la contacter

С такой программой, с такими кураторами

Avec ce programme et ces mentors,

- С днём рождения!
- С днём рождения.

- Bon anniversaire !
- Joyeux anniversaire !

- Вставай с постели!
- Вставайте с постели!

Sortez du lit !

- Останьтесь с нами.
- Оставайтесь с нами.

Restez avec nous.

- Уйди с дороги.
- Уйдите с дороги.

- Écartez-vous du passage !
- Écarte-toi du passage !

- Поговори с Томом.
- Поговорите с Томом.

Parle à Tom !

- Закончим с этим.
- Покончим с этим.

- Terminons-en.
- Finissons-en.

С нетерпением жду встречи с ней.

- Je suis impatient de la rencontrer.
- Je suis impatiente de la rencontrer.

С нетерпением жду встречи с ним.

- Je suis impatient de le rencontrer.
- Je suis impatiente de le rencontrer.

- С Рождеством, дорогая!
- С Рождеством, дорогой!

Joyeux Noël, mon amour !

- Останься с нами.
- Оставайся с нами.

- Reste avec nous.
- Demeure avec nous.

- Останься с ней.
- Побудь с ней.

Reste avec elle.

- Останьтесь с ней.
- Побудьте с ней.

Restez avec elle.

- Поговори с ним!
- Поговори с ней!

Parle-lui !

- Уйди с газона!
- Сойди с газона!

Sors de la pelouse !

- Пойдём с нами.
- Пошли с нами.

Viens avec nous.

- С большим удовольствием!
- С превеликим удовольствием!

Avec grand plaisir !

- Проконсультируйся с врачом.
- Проконсультируйтесь с врачом.

Consulte un médecin !

- Поешь с нами.
- Поешьте с нами.

Mange avec nous !

- Спой с нами.
- Спойте с нами.

Chante avec nous.

- Ты с нами?
- Вы с нами?

Es-tu avec nous ?

- Поговори с ними.
- Поговорите с ними.

- Parle avec eux.
- Parlez avec eux.

- С вашего позволения.
- С твоего позволения.

Avec ta permission.

- Я с друзьями.
- Я с подругами.

- Je suis avec des amis.
- Je suis avec des amies.

- Слезай с дерева!
- Слезайте с дерева!

Descends de l'arbre !

- Иди с Томом.
- Поезжай с Томом.

Va avec Tom.

- С меня достаточно.
- С меня хватит.

- J'en ai assez.
- J'en ai plein mon casque.

- Начни с малого.
- Начните с малого.

- Commencez modestement.
- Commence modestement.

- С кем вы?
- Вы с кем?

Qui est avec vous ?

- Поздоровайся с родителями.
- Поздоровайтесь с родителями.

Dis bonjour à tes parents.

- Останьтесь с ним.
- Побудьте с ним.

Restez avec lui.

- Останься с ними.
- Побудь с ними.

Reste avec eux.

- Останьтесь с ними.
- Побудьте с ними.

Restez avec eux.

- Останься с ним.
- Побудь с ним.

- Reste auprès de lui !
- Reste avec lui.

- Умри с улыбкой.
- Умрите с улыбкой.

- Meurs en souriant.
- Mourez en souriant.

- Кто пошёл с тобой?
- Кто пошёл с вами?
- Кто поехал с тобой?
- Кто поехал с вами?
- Кто с тобой ходил?
- Кто с вами ходил?
- Кто с тобой ездил?
- Кто с вами ездил?

- Qui est allé avec toi ?
- Qui est allé avec vous ?

- Пойдём поговорим с ним.
- Пойдёмте поговорим с ним.
- Пошли поговорим с ним.
- Пойдём поговорим с ней.
- Пойдёмте поговорим с ней.
- Пошли поговорим с ней.

Allons lui parler.

с пассатами.

avec les alizés.

С удовольствием!

Avec plaisir !

С возвращением!

Sois de nouveau le bienvenu !

С Рождеством!

Joyeux Noël !

С Хэллоуином.

Joyeux Halloween !

С уважением.

Très cordialement.

С Рождеством.

Joyeux Noël.

С праздниками!

Joyeuses fêtes !

с neilpatel.com--

de neilpatel.com--

с Shopify.

avec Shopify.

- Начнём с пива.
- Давай начнём с пива.
- Давайте начнём с пива.

Commençons par de la bière !

- Она знает его с детства.
- Она знакома с ним с детства.

Elle le connait depuis l’enfance.

С её скромным доходом она с трудом сводит концы с концами.

Avec son maigre revenu, elle a du mal à joindre les deux bouts.

- Я поговорил с ним.
- Я говорил с ним.
- Я с ним поговорил.
- Я с ним поговорила.
- Я поговорила с ним.

- Je lui parlai.
- Je lui ai parlé.

- С кем вы говорили?
- С кем ты говорил?
- С кем ты разговаривал?
- С кем ты разговаривала?
- С кем вы разговаривали?

- Avec qui parlais-tu ?
- À qui parlais-tu ?
- À qui as-tu parlé ?

- Вы с ума сошли?
- Ты с ума сошёл?
- Ты ненормальная?
- Ты ненормальный?
- Ты с ума сошла?
- С ума сошёл?
- С ума сошла?
- С ума сошли?

- Es-tu fou ?
- Tu es folle ?
- Es-tu folle ?

- Ты пойдёшь с Томом?
- Ты с Томом пойдёшь?
- Вы пойдёте с Томом?
- Ты пойдешь с Томом?

Vas-tu y aller avec Tom?

- Я согласен с ним.
- Я согласна с ним.
- Я с ним согласен.
- Я с ним согласна.

- Je suis d'accord avec lui.
- Je suis d’accord avec lui.

- С кем ты ходил?
- С кем ты ходила?
- С кем Вы ходили?
- С кем вы ходили?

- Avec qui es-tu allé ?
- Avec qui es-tu allée ?
- Avec qui êtes-vous allé ?
- Avec qui êtes-vous allée ?
- Avec qui êtes-vous allés ?
- Avec qui êtes-vous allées ?

- Приведи с собой друга.
- Приведи с собой подругу.
- Приведите с собой друга.
- Приведите с собой подругу.

- Amène ton ami.
- Amène ton amie.
- Amenez votre ami.
- Amenez votre amie.

- С кем вы пришли?
- С кем ты пришёл?
- С кем ты пришла?
- С кем Вы пришли?

Avec qui es-tu venu ?

- С кем ты идёшь?
- С кем вы идёте?
- С кем ты едешь?
- С кем вы едете?

- Avec qui vas-tu ?
- Avec qui y vas-tu ?
- Avec qui allez-vous ?
- Avec qui y allez-vous ?

- Иди поиграй с Томом.
- Идите поиграйте с Томом.
- Пойди поиграй с Томом.
- Пойдите поиграйте с Томом.

Va jouer avec Tom.

- Что с тобой случилось?
- Что с вами случилось?
- Что с тобой произошло?
- Что с вами произошло?

Qu'est-ce qu'il t'est arrivé ?

- Я с ней с тех пор не разговаривал.
- Я с ней не говорил с тех пор.

Je ne lui ai plus parlé depuis.

- Приводи с собой друзей.
- Приводите с собой друзей.
- Бери с собой друзей.
- Берите с собой друзей.

Vos amis sont les bienvenus.

- Мы согласны с вами.
- Мы с вами согласны.
- Мы с тобой согласны.
- Мы согласны с тобой.

Nous sommes d’accord avec vous.

- Я с ним с тех пор не разговаривал.
- Я с ним не говорил с тех пор.

Je ne lui ai plus parlé depuis.