Translation of "читая" in French

0.004 sec.

Examples of using "читая" in a sentence and their french translations:

- Она плакала, читая письмо.
- Он плакал, читая письмо.

Elle pleurait en lisant la lettre.

Я заснул, читая книгу.

- Je me suis endormi alors que je lisais un livre.
- En lisant un livre, je me suis endormi.

Я уснул, читая книгу.

Je me suis endormi alors que je lisais un livre.

Она плакала, читая письмо.

Elle pleurait en lisant la lettre.

Читая книгу, я уснула.

Je me suis endormi en lisant un livre.

- Я порвал письмо, не читая.
- Я порвал письмо, не читая его.

Je déchirai la lettre sans l'avoir lue.

- Я люблю расслабляться, читая хорошие романы.
- Я люблю расслабляться, читая добротные романы.

J'aime me détendre avec un bon roman.

Если вы злитесь, читая новости,

Si vous ressentez de la rage en lisant les informations,

Я выучил французский, читая комиксы.

J'ai appris le français en lisant les bandes dessinées.

Читая книги, я приобретаю знания.

Par la lecture de livres j'acquière un savoir.

Он провёл вечер, читая книгу.

Il a passé la soirée à lire un bouquin.

Мой муж завтракает, читая газету.

Pendant que mon mari lit le journal, il mange son petit-déjeuner.

Он часто сидит часами, читая книги.

Il s'assoit souvent pendant de nombreuses heures à lire des livres.

Том подписал контракт, не читая его.

Tom a signé le contrat sans le lire.

Я зря потратил время, читая это.

Je n'aurais pas dû perdre mon temps à lire ça.

Он узнал эту новость, читая газету.

Il a appris la nouvelle en lisant le journal.

Том сидел на пне, читая книгу.

Tom s'assit sur le tronc d'arbre en lisant un livre.

Вы будете дома, не читая вечерний адхан

vous serez chez vous sans lire le soir adhan

Мой брат часто не спал, читая романы.

Mon frère restait souvent debout toute la nuit à lire des romans.

Том сидел в зале ожидания, читая журнал.

Tom était assis dans la salle d'attente et lisait un magazine.

Читая, ты можешь узнать много новых слов.

On peut apprendre beaucoup de mots en lisant.

Я провел целый день, читая этот роман.

J'ai passé toute la journée à lire ce roman.

- Я уснул во время чтения.
- Я уснул читая.

Je me suis endormi en lisant.

- Она плакала, читая письмо.
- Она плакала, когда читала письмо.

- Elle pleura en lisant la lettre.
- Elle a pleuré en lisant la carte.
- Elle pleurait en lisant la lettre.

- Он провёл утро, читая книгу.
- Он провёл утро за чтением книги.

Il passa la matinée à lire un livre.

Огурец-убийца чуть не подавился от смеха, читая байки журналистов о себе.

Le concombre tueur manqua de s'étouffer de rire en lisant les spéculations médiatiques à son sujet.

- Он провёл вечер, читая книгу.
- Он провёл вечер за книгой.
- Он провёл вечер за чтением книги.

Il a passé la soirée à lire un bouquin.

- Пока она ждала, она убивала время, читая журнал.
- Она скоротала время за чтением журнала, пока ждала.

Elle tua le temps en lisant un magazine, pendant qu'elle attendait.

Читая Ефремова, я узнала, что час быка - это самое тревожное и глухое время, около двух часов ночи.

En lisant Efremov, j'ai appris que l'heure du taureau, qui est l'instant le plus inquiétant et le plus angoissant, se situe aux environs de deux heures du matin.