Translation of "успеть" in French

0.005 sec.

Examples of using "успеть" in a sentence and their french translations:

- Мы всё ещё можем успеть.
- Мы ещё можем успеть туда вовремя.

Nous pouvons encore y parvenir à temps.

- Мы ещё можем успеть туда вовремя.
- Мы ещё можем туда успеть.

Nous pouvons encore y parvenir à temps.

- Он поспешил, чтобы успеть на автобус.
- Он торопился, чтобы успеть на автобус.

Il se hâta pour attraper le bus.

Я побежал, чтобы успеть вовремя.

- J'ai couru pour être à l'heure.
- Je courus, afin d'être à l'heure.
- Afin d'être à l'heure, je courus.
- Afin d'être à l'heure, j'ai couru.

Я должен успеть на поезд.

J'ai un train à prendre.

Поспешим, чтобы успеть на собрание.

Pressons pour être à l'heure à la réunion.

- Я торопился, чтобы успеть на первый поезд.
- Я торопилась, чтобы успеть на первый поезд.

- Je me dépêchai pour avoir le premier train.
- Je me suis dépêché pour prendre le premier train.

Он бежал, чтобы успеть туда вовремя.

- Il courut afin d'y parvenir à temps.
- Il a couru afin d'y parvenir à temps.

Том бежал, чтобы успеть на поезд.

- Tom courut pour rattraper le train.
- Tom a couru pour prendre son train.

Он поспешил, чтобы успеть на поезд.

Il se dépêcha pour être à l'heure pour le train.

Мне удалось успеть на последний поезд.

J'ai réussi à prendre le dernier train.

Я должен успеть на этот поезд.

Je dois attraper ce train.

Нам удалось успеть на последний поезд.

Nous avons pu attraper le dernier train.

- Я хочу успеть на двадцать три сорок пять.
- Я хочу успеть на одиннадцать сорок пять.

Je veux attraper celui de minuit moins le quart.

- У тебя достаточно времени, чтобы успеть на поезд.
- У вас достаточно времени, чтобы успеть на поезд.

- Tu as assez de temps pour attraper le train.
- Vous avez assez de temps pour avoir le train.

- Я проснулся рано, чтобы успеть на первый поезд.
- Я проснулась рано, чтобы успеть на первый поезд.

Je me suis levé tôt pour prendre le premier train.

Я хочу успеть на одиннадцать сорок пять.

- Je veux attraper celui de onze heures quarante-cinq.
- Je veux attraper celui de minuit moins le quart.

Он встал рано, чтобы успеть на поезд.

- Il s'est levé tôt afin d'être à l'heure pour son train.
- Il s'est levé tôt pour attraper son train à temps.
- Il se leva tôt de manière à être à l'heure pour le train.

Он побежал, чтобы успеть перехватить своего брата.

Il a couru pour rattraper son frère.

Если поспешите, можете ещё успеть на поезд.

Si vous vous dépêchez vous pouvez encore attraper votre train.

Я боюсь не успеть закончить это вовремя.

- J'ai peur de ne pas le finir à temps.
- J'ai peur de ne pas la finir à temps.

Если поспешишь, можешь ещё успеть на поезд.

Si tu te dépêches tu peux encore attraper ton train.

- Я встал раньше обычного, чтобы успеть на первый поезд.
- Я встала раньше обычного, чтобы успеть на первый поезд.

- Je me suis levé plus tôt que d'habitude afin d'attraper le premier train.
- Je me suis levée plus tôt que d'habitude afin d'attraper le premier train.

Боб торопился домой, чтобы успеть на телевизионную передачу.

Bob se pressa de revenir à la maison pour regarder l'émission de télé.

Она бежала недостаточно быстро, чтобы успеть на автобус.

Elle n'a pas couru assez vite pour attraper le bus.

Он бежал недостаточно быстро, чтобы успеть на поезд.

Il n'a pas couru assez vite pour attraper le train.

У нас достаточно времени, чтобы успеть на поезд.

Nous disposons de suffisamment de temps pour attraper le train.

Мне надо выйти пораньше, чтобы успеть на поезд.

Je dois partir tôt pour attraper le train.

Билл встал рано, чтобы успеть на первый поезд.

Bill se leva tôt pour pouvoir prendre le premier train.

Если быстро побежишь, можешь ещё успеть на поезд.

Si tu cours vite tu peux réussir à atteindre le train.

Он ушёл с собрания, чтобы успеть на поезд.

Il quitta la réunion pour attraper le train.

Я вышел рано, чтобы успеть на первый поезд.

Je suis parti tôt afin d'attraper le premier train.

Тебе надо выйти пораньше, чтобы успеть на поезд.

Tu dois partir tôt pour attraper le train.

Вам надо выйти пораньше, чтобы успеть на поезд.

Vous devez partir tôt pour attraper le train.

Я проснулся достаточно рано, чтобы успеть на первый поезд.

Je me suis levé de bonne heure pour prendre le premier train.

Нам пришлось совершить спринтерский забег, чтобы успеть на поезд.

On a tapé un sprint pour avoir le train.

- Чтобы не опоздать, я побежал.
- Я побежал, чтобы успеть вовремя.

- J'ai couru pour être à l'heure.
- Je courus, afin d'être à l'heure.
- Afin d'être à l'heure, je courus.
- Afin d'être à l'heure, j'ai couru.

Мне нужно поторопиться на станцию, чтобы успеть на последний поезд.

Je dois me hâter vers la gare pour encore attraper le dernier train.

- Мы должны успеть на поезд до Парижа, который отправляется в 8:15.
- Я должен успеть на поезд до Парижа, который отправляется в 8:15.

Je dois prendre le train de 8 h 15 pour Paris.

Ты с нетерпением ждешь утра, ведь столько всего надо успеть сделать,

J'avais hâte de me lever le matin, car il y avait tant à faire

- Мы спешили, чтобы поймать автобус.
- Мы торопились, чтобы успеть на автобус.

Nous nous sommes dépêchés pour attraper le bus.

Джон бежал на вокзал как сумасшедший, чтобы успеть на последний поезд.

John courra comme un fou jusqu'à la gare pour attraper le dernier train.

Так, этот пункт из списка "Успеть сделать до смерти" я вычёркиваю.

- Eh bien, je peux le rayer de ma liste de choses à faire avant de mourir.
- Bon, je peux rayer ça de ma liste des bonnes résolutions.

Мне надо скорей бежать на станцию, чтобы успеть на последний поезд.

Je dois me hâter vers la gare pour encore attraper le dernier train.

Я не хочу тебя торопить, но давай попробуем успеть на следующий автобус.

Je ne voudrais pas te presser, mais essayons de prendre le prochain bus.

Этим утром я проснулся в четыре часа, чтобы успеть на первый поезд.

Ce matin je me suis levé à 4h pour être à l'heure pour le premier train.

Я должен успеть на поезд до Парижа, который отправляется в 8:15.

- Je dois prendre le train de 8 h 15 pour Paris.
- Je dois attraper le train de 8h 15 pour Paris.

- Мы можем не успеть пообедать.
- Нам может не хватить времени на обед.

Nous n'aurons peut-être pas assez de temps pour déjeuner.

Мне в самом деле надо мчаться изо всех сил, чтобы успеть на поезд.

J'ai dû beaucoup courir pour attraper le train.

- Мы взяли такси, чтобы приехать туда вовремя.
- Мы взяли такси, чтобы успеть вовремя.

On a pris un taxi pour s'y rendre à temps.

- Из-за автомобильной аварии я опоздал на поезд.
- ДТП помешало мне успеть на поезд.

L'accident de la circulation m'a empêché d'attraper le train.

- У нас куча времени до нашего поезда.
- У нас куча времени, чтобы успеть на поезд.

Nous avons amplement le temps de prendre notre train.

- Мне удалось успеть на последний поезд.
- Мне удалось сесть на последний поезд.
- Я успел на последний поезд.

J'ai réussi à prendre le dernier train.

- Я побежал на станцию, чтобы не опоздать на поезд.
- Я побежал на станцию, чтобы успеть на поезд.

J'ai couru à la gare pour ne pas rater le train.