Translation of "увеличивается" in French

0.005 sec.

Examples of using "увеличивается" in a sentence and their french translations:

Население увеличивается.

La population augmente.

сумма увеличивается четырёхкратно,

l'argent quadruple

Число автомобилей увеличивается.

Le nombre des voitures augmente.

увеличивается примерно наполовину от выброшенного,

n'augmente que de la moitié de ce chiffre,

- Он растёт.
- Она растёт.
- Оно растёт.
- Он увеличивается.
- Он становится больше.
- Она становится больше.
- Оно становится больше.
- Она увеличивается.
- Оно увеличивается.

- Elle grandit.
- Il grandit.

- Население Швеции увеличивается.
- Население Швеции растёт.

- La population de Suède est en augmentation.
- La population de la Suède est en augmentation.

Риск смерти значительно увеличивается с возрастом.

Le risque de mourir augmente considérablement avec l'âge.

взаимодействие увеличивается, и Gmail и Outlook

l'engagement augmente, et Gmail et Outlook

средняя продолжительность жизни уменьшается, а не увеличивается.

L'espérance de vie diminue, elle n'augmente pas.

Плоские миры, население которых увеличивается в мире

Les mondes plats dont les populations augmentent dans le monde

- Население Швеции растёт.
- Численность населения Швеции увеличивается.

La population de Suède est en augmentation.

Средняя продолжительность жизни людей каждый год увеличивается.

L'espérance de vie des gens s'allonge chaque année.

плюс читать текст, время на месте увеличивается,

plus lire le texte, le le temps passé sur le site augmente,

и со временем он увеличивается в рейтингах.

et au fil du temps, il augmente dans les classements.

- Городское население Америки растёт.
- Городское население Америки увеличивается.

La population urbaine des États-Unis est en augmentation.

При тёплой и влажной погоде увеличивается уровень преступности.

Un temps chaud et humide augmente le nombre de crimes.

Согласно недавним исследованиям средняя продолжительность жизни японцев постоянно увеличивается.

Selon une étude récente, la durée de vie moyenne des Japonais est en constante augmentation.

Ежегодно население мира увеличивается в среднем на два процента.

Chaque année la population mondiale a une croissance moyenne de 2%.

В силу ряда отрицательных причин, увеличивается количество неполных семей.

À cause de nombreux facteurs malheureux, le nombre de familles mono-parentales est en augmentation.

Согласно ученым, температура атмосферы увеличивается от года к году.

Selon les scientifiques, l'atmosphère se réchauffe d'année en année.

В последние годы увеличивается импорт товаров из стран Азии.

L'importation depuis les pays asiatiques s'est étendue des derniers temps.

- Зимой население деревни удваивается.
- Зимой население деревни увеличивается вдвое.

La population du village double en hiver.

ваше время на месте увеличивается, ваши показатели пользователей повышаются,

votre temps sur le site augmente, vos statistiques utilisateur augmentent,

Тогда мы можем выбраться отсюда, поскольку расстояние увеличивается, время изгибается.

Ensuite, nous pouvons sortir d'ici, à mesure que la distance augmente, le temps se courbe

Население мира увеличивается в среднем на два процента в год.

La population mondiale augmente en moyenne de deux pourcents par an.

- Количество дорожно-транспортных происшествий, кажется, увеличивается.
- Количество дорожно-транспортных происшествий, похоже, растёт.

Le nombre d'accidents de circulation semble être en augmentation.

- Средняя продолжительность жизни населения не перестаёт расти.
- Средняя продолжительность жизни населения постоянно увеличивается.

L'espérance de vie de la population ne cesse d'augmenter.

- Согласно недавним исследованиям, средняя продолжительность жизни японцев продолжает увеличиваться.
- Согласно недавним исследованиям средняя продолжительность жизни японцев постоянно увеличивается.

Selon une étude récente, la durée de vie moyenne des Japonais est en constante augmentation.

Как увеличивается число средств общения, так и ослабевают отношения между людьми. Это отличный пример ситуации, когда путают средства и цели.

Tandis que toutes sortes de moyens de communication se multiplient, les relations humaines s'affaiblissent. Un parfait cas de confusion entre les moyens et les fins.

Так как женщины берут на себя все больше обязанностей на работе и в обществе, считается, что увеличивается количество женщин, имеющих стресс из-за ухода за детьми и работы.

Puisque les femmes prennent plus de responsabilités au travail et dans la communauté, il est dit que le nombre de femmes souffrant de stress dû à la fois à l'éducation des enfants et au travail augmente.