Translation of "уважения»" in French

0.003 sec.

Examples of using "уважения»" in a sentence and their french translations:

- Его скромность достойна уважения.
- Её скромность достойна уважения.

Sa modestie est respectable.

и заслуживаю уважения.

parce que je mérite de l'être.

Они заслуживают уважения.

- Ils méritent le respect.
- Elles méritent le respect.

Этот политик заслуживает уважения.

Ce politicien mérite le respect.

Его поступок заслуживает уважения.

Son action mérite le respect.

Пожилые люди заслуживают уважения.

Les personnes âgées méritent du respect.

Старые люди заслуживают уважения.

Les personnes âgées méritent du respect.

Все мы заслуживаем уважения.

- Nous méritons tous le respect.
- Nous méritons toutes le respect.

- Вы не считаете, что мы заслуживаем уважения Тома?
- Ты не считаешь, что мы заслуживаем уважения Тома?

- Ne crois-tu pas que nous méritons le respect de Tom ?
- Ne croyez-vous pas que nous méritons le respect de Tom ?

была возможность отдать дань уважения нашим родителям.

est que c'était une façon d'honorer l'héritage de mes parents.

Имейте хоть каплю уважения к чужим взглядам.

Respectez les opinions des autres.

Ты не считаешь, что мы заслуживаем уважения Тома?

Ne crois-tu pas que nous méritons le respect de Tom ?

Некоторое время все стояли молча, чтобы отдать дань уважения покойному.

Toute l'entreprise a gardé le silence pendant un moment en hommage aux morts.