Translation of "трудности" in French

0.005 sec.

Examples of using "трудности" in a sentence and their french translations:

Трудности есть?

Y a-t-il des difficultés ?

- Ты должен преодолевать трудности.
- Ты должен преодолеть трудности.

Tu dois surmonter les difficultés.

У меня трудности.

Je rencontre des difficultés.

Я осознаю трудности.

Je me rends compte des difficultés.

У меня финансовые трудности.

J'ai des problèmes financiers.

Мы преодолеем все трудности.

Nous surmonterons toutes les difficultés.

Встречай трудности с улыбкой.

- Au mauvais temps, il convient de faire bonne figure.
- Mauvais temps, bonne mine.
- Au mauvais temps, bonne mine !
- Aux mauvais jours, bonne figure !

- У Вас есть трудности с дыханием?
- Вы испытываете трудности с дыханием?

Est-ce que vous éprouvez des difficultés à respirer ?

- У Вас есть трудности при глотании?
- Вы испытываете трудности при глотании?

Avez-vous des difficultés à avaler?

неправильно оценивать только первые трудности,

il ne faut pas regarder seulement les petites difficultés du début :

Он помог мне преодолеть трудности.

Il m'a aidé à surmonter les difficultés.

Никакие трудности нас не пугают.

Nous n’avons pas peur de n’importe quelle détresse.

Она прошла через многие трудности.

Elle a traversé de nombreuses difficultés.

Я воспринимаю трудности как вызов.

Je considère les obstacles comme un défi.

У компании есть финансовые трудности.

L'entreprise connaît des difficultés financières.

Новое правительство испытывает финансовые трудности.

Le nouveau gouvernement a des problèmes financiers.

Вы испытываете трудности с дыханием?

Est-ce que vous éprouvez des difficultés à respirer ?

- У меня трудности с арендной платой.
- У меня трудности с платой за аренду.

J'ai du mal à payer mon loyer.

- Вам трудно глотать?
- У Вас есть трудности при глотании?
- Вы испытываете трудности при глотании?

Avez-vous des difficultés à avaler?

Мы помогли друг другу преодолеть трудности.

Nous nous entraidâmes pour surmonter les difficultés.

Он испытывает трудности с запоминанием имён.

Il éprouve des difficultés à se souvenir des noms.

Его трудности привели его к пьянству.

Ses ennuis l'ont mené à boire.

Я помогу тебе, если возникнут трудности.

Je t'aiderai si tu es en difficulté.

Обратите внимание, потому что будут трудности.

Fais attention, car il y aura des difficultés.

Ты можешь помочь мне преодолеть трудности?

Peux-tu m'aider à surmonter les difficultés ?

Он преуспел, несмотря на все трудности.

Il a réussi malgré toutes les difficultés.

...каждый час несет в себе особые трудности.

chaque heure apporte son lot d'épreuves.

Они встретят трудности в достижении своей цели.

Ils auront du mal à atteindre leur objectif.

Многие страны испытывают трудности в экономической сфере.

De nombreux pays déclinent économiquement.

Что у тебя за трудности с Томом?

Quel est ton problème avec Tom ?

Что бы там ни произошло, я преодолею трудности.

Qu'importe ce qui s'est passé, je surmonterai les difficultés.

- У меня финансовые трудности.
- У меня финансовые затруднения.

- J'ai des difficultés financières.
- Je connais des difficultés financières.

У тебя всё ещё есть трудности с физикой?

As-tu encore des difficultés en physique ?

Для более молодой семьи ночные трудности носят иной характер.

Pour une autre famille, la nuit pose un problème différent.

поэтому и воспитание собственных детей вызывает у них трудности.

pour pouvoir faire face à leur tour à l'éducation de leurs propres enfants.

Если у тебя возникнут трудности, не стесняйся попросить совета.

Si tu rencontres des difficultés, n'hésite pas à demander conseil.

- Мы осознаем возможные трудности.
- Мы в курсе возможных трудностей.

Nous sommes conscients des défis.

- Предприятие столкнулось с финансовыми трудностями.
- Предприятие переживает финансовые трудности.

L'entreprise connaît des difficultés financières.

- Он помог мне преодолеть сложности.
- Он помог мне преодолеть трудности.

Il m'a aidé à surmonter les difficultés.

Мне жаль, что я вызвал для вас все эти трудности.

Je suis désolée de cet incident.

но будем стоять на том, что мы сможем преодолевать трудности вместе.

mais aussi insister qu'ensemble, nous pouvons faire des choses difficiles.

Если у тебя трудности с финским, ты знаешь, к кому обращаться.

Si vous avez des difficultés en finnois, vous savez qui demander.

Многие носители японского испытывают трудности с различением звуков «б» и «в».

De nombreux locuteurs natifs de la langue japonaise ont des difficultés à entendre la différence entre B et V.

- У меня проблемы с французской грамматикой.
- У меня трудности с французской грамматикой.

J'ai du mal avec la grammaire française.

- Ты думаешь, у него трудности?
- Думаешь, у него неприятности?
- Думаете, у него неприятности?

- Penses-tu qu'il ait des ennuis ?
- Pensez-vous qu'il ait des ennuis ?

- Я осознаю трудности.
- Я осведомлён об этих трудностях.
- Я осведомлена об этих трудностях.

Je me rends compte des difficultés.

- У меня тут некоторые трудности.
- У меня тут неприятности.
- У меня кое-какие проблемы.

J'ai des problèmes.

- Он не может уснуть.
- У него трудности с засыпанием.
- У него проблемы с засыпанием.

Il a du mal à s'endormir.

- Она не может уснуть.
- У неё трудности с засыпанием.
- У неё проблемы с засыпанием.

Elle a du mal à s'endormir.

Ошибка, которую часто делают молодые, — начинают учить слишком много языков одновременно: они недооценивают трудности и переоценивают свои способности к изучению.

Une erreur que commettent souvent les jeunes est de se mettre à apprendre trop de langues en même temps, parce qu'ils sous-estiment leurs difficultés et sur-estiment leurs propres capacités à les apprendre.

- Твои проблемы ко мне не относятся.
- Ваши трудности меня не волнуют.
- Твои проблемы меня не касаются.
- Ваши проблемы меня не касаются.

Tes problèmes ne me concernent pas.