Translation of "тему»" in French

0.031 sec.

Examples of using "тему»" in a sentence and their french translations:

- Смени тему.
- Смените тему.

- Changez de sujet.
- Change de sujet.

- Выбери актуальную тему.
- Выбери злободневную тему.

Choisis un problème d'actualité.

обсуждайте эту тему.

que d'en parler.

Давайте сменим тему.

Changeons de sujet.

Она сменила тему.

Elle a changé de sujet.

Давай сменим тему.

Changeons de sujet.

Он сменил тему.

Il a changé de conversation.

Том сменил тему.

Tom a changé de sujet.

Ты выбрал тему?

- As-tu choisi un thème ?
- As-tu choisi un sujet ?

Во время разговора он часто перескакивает с тему на тему.

Il saute souvent d'un sujet à l'autre quand il parle.

Внезапно он сменил тему.

Soudain, il changea de sujet.

Он сменил тему разговора.

Il a changé de conversation.

Том затронул эту тему.

- Tom a abordé le sujet.
- Tom a abordé ce point.

Остановись и поменяй тему.

Arrêtez de tourner autour du pot.

Могу я сменить тему?

Puis-je changer de sujet ?

Мы можем сменить тему?

On peut changer de sujet ?

Я попытался сменить тему.

J’ai essayé de changer le sujet.

Рассуждая на тему полезности доверия,

Pour réfléchir à l'utilité de la confiance,

на любую тему достаточно хорошо

sur presque n'importe quel sujet,

Напишите сочинение на тему «Дружба».

- Écrivez une rédaction sur "L'amitié".
- Écris un essai sur « l'Amitié ».

Не шути на эту тему.

Ne fais pas de blagues à ce sujet.

Я объясню тебе тему позже.

Je t'expliquerai le sujet plus tard.

Думаю, я затронул больную тему.

Je pense avoir touché un point sensible.

Мы подробно обсудили эту тему.

Nous discutons du sujet en détail.

Это я затронул эту тему.

C'est moi qui ai abordé ce sujet.

Думаю, нам надо сменить тему.

Je pense que nous devrions changer de sujet.

какую тему вы бы создали?

quel sujet en créeriez-vous un?

- Вы не могли бы развить тему?
- Вы не могли бы изложить тему более подробно?
- Ты не мог бы развить тему?
- Ты не мог бы изложить тему более подробно?

Pourriez-vous développer le sujet ?

- Давай не будем больше на эту тему.
- Давайте не будем больше на эту тему.
- Давай не будем больше говорить на эту тему.
- Давайте не будем больше говорить на эту тему.
- Не будем больше говорить на эту тему.

Ne disons rien de plus à ce sujet.

- Не уходи от темы.
- Не уходите от темы.
- Не меняй тему.
- Не меняйте тему.

- Ne change pas de sujet.
- Ne changez pas de sujet.

- Избегайте затрагивать эту тему в его присутствии.
- Избегайте затрагивать эту тему в её присутствии.

Évitez d'aborder ce sujet en sa présence.

- Никто ничего на эту тему не говорит.
- Никто ничего на эту тему не сказал.

Personne ne dit quoi que ce soit à ce sujet.

Выберите тему, связанную с существующим конфликтом.

Choisissez un thème lié au conflit sous-jacent.

Я поздравляю вас на эту тему

Je vous félicite sur ce sujet

Мы продолжали говорить на эту тему.

Nous avons parlé longuement du sujet.

Собрание на тему повышения продаж продолжается.

La réunion sur la promotion des ventes se prolonge.

Давай просто оставим эту тему. Ладно?

Laissons simplement tomber le sujet ! D'accord ?

На эту тему есть множество книг.

Il y a des tas de livres sur le sujet.

Я ещё не затрагивал эту тему.

Je n'ai pas encore abordé ce sujet.

Даже не шутите на эту тему!

Ne plaisantez même pas à ce sujet !

Даже не шути на эту тему!

Ne plaisante même pas à ce sujet !

Мы долго говорили на эту тему.

Nous avons parlé longuement du sujet.

20 страниц на эту же тему?

20 pages sur le même sujet?

- Ты поговорил на эту тему со своей женой?
- Ты поговорил на эту тему с женой?

As-tu discuté de ce sujet avec ta femme ?

- Думал ли ты на тему поужинать со мной?
- Думала ли ты на тему поужинать со мной?
- Думали ли вы на тему поужинать со мной?

- As-tu réfléchi le moins du monde à dîner avec moi ?
- Avez-vous réfléchi le moins du monde à dîner avec moi ?

Она была озадачена и просто сменила тему.

Elle était déconcertée et changea juste de sujet.

Я на эту тему серьёзно не думал.

Je n'ai pas sérieusement pensé au sujet.

Он прочёл мне лекцию на тему пьянства.

Il m'a fait la morale sur le fait que je boive.

С ним бесполезно спорить на эту тему.

Ça ne mène à rien de se disputer avec lui à ce sujet.

- Не уходи от темы.
- Не меняй тему.

- Ne change pas de sujet.
- Ne changez pas de sujet.

Они провели дебаты на тему однополых браков.

- Ils eurent un débat sur le mariage homosexuel.
- Ils ont eu un débat sur le mariage homosexuel.
- Elles eurent un débat sur le mariage homosexuel.
- Elles ont eu un débat sur le mariage homosexuel.

Ей нечего было сказать на эту тему.

Elle n'avait rien à dire à ce sujet.

- Не уходите от темы.
- Не меняйте тему.

Ne changez pas de sujet.

Она с ним поговорила на эту тему.

- Elle lui parla de l'affaire.
- Elle lui a parlé de l'affaire.

Мы с ним поспорили на эту тему.

Je me suis disputé avec lui à ce propos.

- Почему я не имею права говорить на эту тему?
- Почему я не имею права поговорить на эту тему?

Pourquoi n'ai-je pas le droit de parler de ce sujet ?

- Не пытайтесь сменить тему.
- Не пытайтесь уйти от темы.
- Не пытайся сменить тему.
- Не пытайся уйти от темы.

- N'essaye pas de changer pas de sujet.
- N'essayez pas de changer de sujet.

Вот почему крупные медицинские журналы, затрагивающие эту тему, —

C'est pourquoi tous les grands journaux médicaux considérant cela --

Как-то неловко заводить разговор на эту тему».

c'est juste gênant d'aborder le sujet. »

который позволил людям размышлять и обсуждать эту тему.

qui a permis à d'autres de réfléchir et débattre à propos de ce sujet.

Во всяком случае, давайте не будем распускать тему

Quoi qu'il en soit, ne dissolvons pas le sujet

И мы получили много комментариев на эту тему

Et nous avons eu beaucoup de commentaires sur ce sujet

Поэтому я не включил видео в эту тему

Je n'ai donc pas inclus la vidéo dans ce sujet

Профессор сжато и ёмко изложил тему своего доклада.

Le professeur décrivit brièvement et clairement le thème de son étude.

Я не разговариваю с ними на эту тему.

Je ne leur parle pas de ce sujet.

- Я затронул этот вопрос.
- Я затронул эту тему.

J'ai abordé ce point.

- Ты затронул этот вопрос.
- Ты затронул эту тему.

Tu as abordé ce point.

- Он затронул этот вопрос.
- Он затронул эту тему.

Il a abordé ce point.

- Том затронул этот вопрос.
- Том затронул эту тему.

Tom a abordé ce point.

- Она затронула этот вопрос.
- Она затронула эту тему.

Elle a abordé ce point.

- Мэри затронула этот вопрос.
- Мэри затронула эту тему.

Marie a abordé ce point.

- Мы затронули этот вопрос.
- Мы затронули эту тему.

Nous avons abordé ce point.

- Вы затронули этот вопрос.
- Вы затронули эту тему.

Vous avez abordé ce point.

- Они затронули этот вопрос.
- Они затронули эту тему.

- Ils ont abordé ce point.
- Elles ont abordé ce point.

Давай перестанем об этом говорить и сменим тему.

Arrêtons de parler de cela et changeons de sujet.

Не говорите со мной больше на эту тему.

Ne me parlez plus de ce sujet.

Мы с Томом долго говорили на эту тему.

Tom et moi avons longuement parlé à ce sujet.

Я мог бы много порассказать на эту тему.

Je pourrais en dire beaucoup sur ce sujet.

- "Подумай об этом как следует, пожалуйста!" - "О чём об этом?"
- "Пожалуйста, подумай хорошенько на эту тему!" - "На какую тему?"

« Réfléchis bien à ce sujet, s'il te plaît ! » « Mais au sujet de quoi ? »

ТК: Я думаю, вы затронули тему, которая действительно важна.

TK : C'est un aspect vraiment important.

Да, я, помнится, читал что-то на эту тему.

Oui, je me souviens avoir lu quelque chose à ce sujet.

Я хотел бы поговорить с вами на эту тему.

Je voudrais vous parler à ce sujet.

Хм! Я не хочу сейчас говорить на эту тему.

Hum ! Je ne veux pas parler de ce sujet maintenant !

Почему я не имею права высказаться на эту тему?

Pourquoi n'ai-je pas le droit de m'exprimer sur ce sujet ?

Этот документальный фильм призван поднять тему тяжёлого положения бедных.

Le documentaire est supposé éveiller la conscience à la situation critique des pauvres.

Я бы мог много чего порассказать на эту тему...

Je pourrais beaucoup en raconter à ce sujet...

Дай мне тему, и я напишу тебе четыре страницы.

- Donne-moi un sujet et je t'écris quatre pages.
- Donne-moi un thème et je t'écris quatre pages.