Translation of "старых" in French

0.004 sec.

Examples of using "старых" in a sentence and their french translations:

в старых сараях.

les vieilles granges…

- Выброси эту кучу старых газет.
- Выбросьте эту кучу старых газет.

Débarrasse-toi de cette pile de vieux journaux.

Его увлечение - коллекционирование старых марок.

Son passe-temps est la collection de vieux timbres.

Мое хобби - собирание старых игрушек.

Mon passe-temps est de collectionner les vieux jouets.

Выброси эту кучу старых газет.

Jette ce tas de vieux journaux.

Он спел несколько старых песен.

- Il a chanté des vieilles chansons.
- Il chanta de vieilles chansons.

- Я был рад видеть своих старых друзей.
- Я была рада видеть своих старых подруг.

- J'étais content de voir mes vieux amis.
- J'étais contente de voir mes vieilles amies.

ощущениями, возникающими при просмотре старых фотографий.

et la sensation quand on regarde des photos de son passé.

Говорят, у него много старых денег.

On dit qu'il a des tas de vielles monnaies.

Он один из моих старых друзей.

C'est l'un de mes vieux amis.

В старых поездах есть своя прелесть.

Les vieux trains ont leur charme.

- Я избавился ото всех моих старых учебников.
- Я избавился от всех своих старых школьных учебников.

Je me suis débarrassé de tous mes vieux manuels scolaires.

Это напоминает мне о старых добрых временах.

Ça me rappelle le bon vieux temps.

Том - один из моих самых старых друзей.

Tom est l'un de mes plus vieux amis.

Я был рад видеть своих старых друзей.

J'étais content de voir mes vieux amis.

Я встретился с одним из своих старых друзей.

J'ai rencontré un de mes vieux copains.

Не понимаю, почему некоторые боятся новых идей, я боюсь старых.

Je ne comprends pas pourquoi les gens sont effrayés par les nouvelles idées. Je suis effrayé par les anciennes.

- Моё хобби — собирать старинные монеты.
- Моё хобби - коллекционирование старых монет.

Mon passe-temps est la collection de pièces anciennes.

получить больше поискового трафика от ваших старых сообщений в блоге.

vous obtenez plus de trafic de recherche de vos anciens billets de blog.

и я использовал это с neilpatel.com в моих старых сообщениях

et j'avais l'habitude d'avoir ça avec neilpatel.com dans mes anciens posts

Бывают старые пилоты, бывают храбрые пилоты. Но не бывает старых храбрых пилотов.

Il y a de vieux pilotes et il y a des pilotes intrépides ; mais il n'y a pas de vieux pilotes intrépides.

- Это напоминает мне о старом добром времени.
- Это напоминает мне о старых добрых временах.

Ça me rappelle le bon vieux temps.

Тот факт, что молодых идиотов больше, ещё не значит, что старых идиотов нет, скорее наоборот.

Le fait qu'il y ait davantage de jeunes cons ne prouve pas qu'il n'y a pas de vieux cons, au contraire...