Translation of "соглашение" in French

0.005 sec.

Examples of using "соглашение" in a sentence and their french translations:

- Том не подписал соглашение.
- Том не подписывал соглашение.

Tom n'a pas signé l'accord.

Мы заключили соглашение.

Nous avons conclu un accord.

У нас есть соглашение.

Nous avons un accord.

У нас подписано соглашение.

Nous avons un accord signé.

- Я заключил сделку.
- Я заключила сделку.
- Я заключил соглашение.
- Я заключила соглашение.

- J'ai conclu un accord.
- J'ai conclu un contrat.
- J'ai conclu une affaire.

Это соглашение вступает в силу в полночь.

Ce contrat prend effet à partir de minuit.

Через некоторое время он заключил соглашение о предоставлении домашней страницы с Microsoft

Après un certain temps, il a conclu un accord de page d'accueil avec Microsoft

Соглашение о свободной торговле между Европой и США находится на стадии переговоров.

Un traité de libre-échange entre l'Europe et les États-Unis est en cours de négociation.

Разве не очень интересная ситуация? Подписано соглашение о нейтралитете с подписями 53 стран

N'y a-t-il pas une situation très intéressante? Signature d'un accord de neutralité avec la signature de 53 pays

Чтобы получить от компании техническую информацию, нам сначала нужно подписать соглашение о неразглашении.

Pour obtenir des informations techniques de la société, nous devons d'abord signer un accord de confidentialité.

- Существует очень малая вероятность прийти к соглашению.
- Очень мала вероятность того, что соглашение будет достигнуто.

Il y a une infime probabilité qu'un accord soit trouvé.

После того, как его соглашение с Папой закончилось, он отправился в Париж по приглашению короля Франции.

Après la fin de son accord avec le pape, il se rend à Paris à l'invitation du roi de France.