Translation of "своему" in French

0.012 sec.

Examples of using "своему" in a sentence and their french translations:

- Следуй своему желанию.
- Следуйте своему желанию.

- Suis ton désir.
- Suivez votre désir.

- Она улыбнулась своему малышу.
- Она улыбнулась своему ребёнку.

Elle sourit à son bébé.

- Ты своему парню пишешь?
- Ты пишешь своему парню?

Écris-tu à ton petit copain ?

к своему сообществу,

avec sa communauté,

к своему продукту,

avec ses produits,

Следуй своему желанию.

Suis ton désir.

Следуй своему инстинкту.

- Suis ton instinct.
- Suis ton instinct !

Делай по-своему.

- Comme vous voudrez.
- Faites ce qui vous plaira.

Следуйте своему инстинкту.

Suivez votre instinct !

Следуйте своему желанию.

Suivez votre désir.

- Она представила меня своему брату.
- Брату своему меня представила она.

Elle m'a présenté à son frère.

присоединиться к своему королю.

à rejoindre son roi.

Боб пожаловался своему другу.

Bob s'est plaint à son ami.

Ученики поклонились своему учителю.

- Les étudiants s'inclinèrent devant leur professeur.
- Les étudiants se sont inclinés devant leur professeur.

Она предана своему мужу.

Elle est totalement dévouée à son mari.

Я позвоню своему адвокату.

Laissez-moi téléphoner à mon avocat.

Каждый делает по-своему.

Chacun fait à sa guise.

Мальчик говорит своему деду.

Le garçon parle à son grand-père.

Я позвонил своему адвокату.

J'ai appelé mon avocat.

Я изменила своему мужу.

- J’ai trahi mon époux.
- J’ai trahi mon mari.

Ты написал своему дяде.

Tu écrivais à ton oncle.

Я изменял своему парню.

- J'ai trompé mon petit ami.
- J'ai trompé mon copain.

Перестань докучать своему отцу.

Arrête d'ennuyer ton père.

Иди, помоги своему брату!

- Va aider ton frère !
- Allez aider votre frère !

Прислушивайтесь к своему организму.

Écoute ton corps.

Я звонил своему другу.

J'appelais mon ami.

Надо следовать своему инстинкту.

Il faut suivre ton instinct.

Давайте следовать своему инстинкту.

Suivons notre instinct !

- Скажи своему другу, чтобы он туда поехал.
- Скажи своему другу, чтобы он туда съездил.
- Скажи своему другу, чтобы он туда пошёл.
- Скажи своему другу, чтобы он туда сходил.
- Скажи своему другу, чтобы он сходил.
- Скажи своему другу, чтобы он съездил.
- Скажи своему другу, чтобы сходил.
- Скажи своему другу, чтобы съездил.

Dis à ton ami qu'il y aille.

- Скажите своему другу, чтобы он туда поехал.
- Скажите своему другу, чтобы он туда съездил.
- Скажите своему другу, чтобы он туда пошёл.
- Скажите своему другу, чтобы он туда сходил.
- Скажите своему другу, чтобы он сходил.
- Скажите своему другу, чтобы он съездил.
- Скажите своему другу, чтобы сходил.
- Скажите своему другу, чтобы съездил.

Dites à votre ami qu'il s'y rende.

- Она написала сообщение своему парню.
- Она написана сообщение своему молодому человеку.

- Elle a envoyé un SMS à son petit ami.
- Elle envoya un SMS à son petit ami.

- Ты можешь представить меня своему другу?
- Можешь представить меня своему другу?

Peux-tu me présenter ton ami ?

- Ты сообщил об этом своему учителю?
- Вы сообщили об этом своему учителю?

As-tu prévenu ton professeur de cela ?

- Тому нравится делать всё по-своему.
- Том любит всё делать по-своему.

Tom aime faire les choses à sa façon.

писали люди, которые, по-своему,

J'ai surtout eu des messages de personnes qui, d'une façon qui leur était propre,

Я хочу сказать своему хозяину

Je veux dire à mon maître

Не давай своему воображению разыграться.

Ne laisse pas ton imagination devenir folle.

Делай свою работу по-своему.

Fais ton travail à ta manière.

Он не помог своему отцу.

Il n'a pas aidé son père.

Он хорошо служил своему господину.

Il a bien servi son maître.

Он оставил своему сыну состояние.

Il a laissé une fortune à son fils.

Я своему папе бубен подарил.

J'ai donné un tambourin comme un cadeau à mon père.

Он редко пишет своему отцу.

Il écrit rarement à son père.

Он передал дело своему сыну.

Il a légué l'entreprise à son fils.

Он верно служил своему королю.

Il servit fidèlement son souverain.

Иногда она пишет своему сыну.

Elle écrit parfois à son fils.

Она покупает своему ребёнку игрушку.

Elle achète un jouet pour son enfant.

Она дала своему другу пощёчину.

Elle gifla son ami.

Расскажи своему брату, что произошло.

Raconte à ton frère ce qui s'est passé.

Она купила своему ребёнку игрушку.

Elle a acheté un jouet pour son enfant.

Я иду к своему другу.

Je me rends chez mon ami.

Он купил своему сыну камеру.

Il a acheté un appareil photo à son fils.

Он пожал руку своему другу.

Il a serré la main de son ami.

Я сделаю это по-своему.

- Je le ferai à ma manière.
- Je ferai ça à ma façon.

Она испекла своему другу пирог.

- Elle confectionna un gâteau pour son ami.
- Elle confectionna un gâteau pour son amie.
- Elle a confectionné un gâteau pour son ami.
- Elle a confectionné un gâteau pour son amie.

Она сделала это по-своему.

Elle l'a fait à sa manière.

Она купила своему сыну игрушку.

Elle a acheté un jouet pour son fils.

Каждый ребёнок мыслит по-своему.

- Chaque enfant a un avis individuel.
- Chaque enfant a son propre mode de pensée.

Не подчиняйся слепо своему начальнику.

Ne sois pas aveuglément obséquieux avec ton patron.

Он хочет жить по-своему.

Il veut vivre à sa façon.

Что ты купил своему другу?

Qu'est ce que tu as acheté pour ton petit ami ?

Я всё делаю по-своему.

Je fais les choses à ma façon.

Все сумасшедшие, каждый по-своему.

Tout le monde est fou, chacun à sa manière.

Я хочу позвонить своему адвокату.

- Je souhaite appeler mon avocat.
- Je veux appeler mon avocate.

Что ты купила своему парню?

Qu'est ce que tu as acheté pour ton petit ami ?

Он сделал это по-своему.

Il l'a fait à sa manière.

Дайте мне позвонить своему адвокату.

Laissez-moi téléphoner à mon avocat.

Мэри составила компанию своему дяде.

Marie a tenu compagnie à son oncle.

Я буду следовать своему инстинкту.

Je vais suivre mon instinct.

- Бог создал человека по своему подобию.
- И сотворил Бог человека по образу Своему.

Dieu créa l'homme à son image.

- Прошу Вас быть внимательным к своему здоровью.
- Будьте, пожалуйста, внимательны к своему здоровью.

Je vous prie d'être prudent avec votre santé.

- Прошу тебя быть внимательным к своему здоровью.
- Будь, пожалуйста, внимателен к своему здоровью.

Je te prie d'être prudent avec ta santé.

- Вы должны позволить своему сыну стать самостоятельным.
- Ты должна позволить своему сыну стать самостоятельным.
- Ты должен позволить своему сыну стать самостоятельным.

Vous devez laisser votre fils devenir indépendant.

- Принцесса подарила своему возлюбленному саблю, покрытую золотом.
- Принцесса подарила своему любовнику саблю, покрытую золотом.

La princesse donna, à son amant, un sabre couvert d'or.

Но я вернулся к своему плану.

Mais je me suis remis à mon projet

Вы бросаете эти фотографии своему любовнику!

Vous jetez ces photos à votre amoureux!

Он дал своему кораблю позывной «Паук».

Il a donné à son métier l'indicatif «Spider».

Тогда я обратился к своему детству

Je me suis inspiré de mon enfance

Не стесняйся задавать своему учителю вопрос.

N'hésitez pas à poser une question à votre professeur.