Translation of "рассказывал" in French

0.008 sec.

Examples of using "рассказывал" in a sentence and their french translations:

Я рассказывал анекдоты.

Je racontais des blagues.

- Том нам много о тебе рассказывал.
- Том нам много о вас рассказывал.
- Том нам много о Вас рассказывал.

Tom nous a beaucoup parlé de toi.

- Ты уже тысячу раз это рассказывал.
- Ты это уже тысячу раз рассказывал.

Tu l'as déjà raconté mille fois.

Я никогда никому не рассказывал.

- Je ne l'ai jamais dit à quiconque.
- Je n'en ai jamais parlé à personne.

Том мне просто анекдот рассказывал.

Tom me disait simplement une blague.

- Это место, о котором я тебе рассказывал.
- Это место, о котором я вам рассказывал.

C'est l'endroit dont je t'ai parlé.

- Это город, о котором я вам рассказывал.
- Это город, о котором я тебе рассказывал.

Voici la ville dont je te parlais.

- Я помню, что рассказывал ему эту новость.
- Я помню, что рассказывал ей эту новость.

Je me rappelle lui avoir parlé de cette nouvelle.

Я каждый день рассказывал ему истории.

Tous les jours, je lui racontais tout.

Ты часто мне об этом рассказывал.

Tu m'en as souvent parlé.

Я рассказывал тебе, что сказала Мелисса?

Est-ce que je t'ai raconté ce qu'a dit Melissa ?

Эти истории он сто раз рассказывал.

Ces histoires, il les a racontées cent fois.

Том мне много о тебе рассказывал.

Tom m'a dit beaucoup de choses à ton sujet.

Что он тебе обо мне рассказывал?

Qu'est-ce qu'il t'a dit sur moi ?

Ты мне этот анекдот уже рассказывал.

Tu m'as déjà dit cette blague.

Том мне часто о вас рассказывал.

Thomas m'a souvent parlé de vous.

- Том мне многое о тебе рассказал.
- Том мне много о тебе рассказывал.
- Том мне много о вас рассказывал.
- Том мне много о Вас рассказывал.

- Tom m'a dit beaucoup de choses à ton sujet.
- Tom m'en a dit beaucoup sur vous.

- Это та машина, о которой я тебе рассказывал.
- Это та машина, о которой я вам рассказывал.

- C'est la voiture dont je vous ai parlé.
- C'est la voiture dont je t'ai parlé.

- Ты мне никогда раньше об этом не рассказывал.
- Ты мне раньше никогда об этом не рассказывал.

Tu ne m'as jamais parlé de ça avant.

И рассказывал её словами, жестами или рисунками.

Qu'ils aient transmis l'histoire oralement, par des gestes ou des dessins,

Мой отец рассказывал мне на ночь сказки.

- Mon père me lisait des histoires pour dormir.
- Mon père avait l'habitude de me lire des histoires pour dormir.

Это книга, о которой я тебе рассказывал.

Ceci est le livre dont je vous ai parlé.

Я вам, наверное, уже рассказывал эту историю.

Je vous ai peut-être déjà raconté cette histoire.

Это место, о котором я тебе рассказывал.

C'est l'endroit dont je t'ai parlé.

Я никогда никому об этом не рассказывал.

Je ne l'ai jamais dit à personne.

Это книга, о которой я вам рассказывал.

Ceci est le livre dont je vous ai parlé.

Я никому никогда об этом не рассказывал.

Je n'en ai jamais parlé à personne.

Это город, о котором я вам рассказывал.

C'est la ville dont je vous parlais.

И когда я рассказывал Тиму, я подумал:

Et quand je disais à Tim, j'étais comme,

- Мы пошли в кафе, о котором я вам рассказывал.
- Мы ходили в кафе, о котором я вам рассказывал.
- Мы пошли в кафе, о котором я тебе рассказывал.
- Мы ходили в кафе, о котором я тебе рассказывал.

- Nous sommes allés au café dont je t'ai parlé.
- Nous sommes allées au café dont je t'ai parlé.
- Nous sommes allés au café dont je vous ai parlé.
- Nous sommes allées au café dont je vous ai parlé.

- Том когда-нибудь рассказывал тебе, как он потерял ногу?
- Том когда-нибудь рассказывал вам, как он потерял ногу?

- Tom t'a-t-il déjà dit comment il avait perdu sa jambe ?
- Tom vous a-t-il déjà dit comment il avait perdu sa jambe ?

- Мы пошли в кафе, о котором я вам рассказывал.
- Мы ходили в кафе, о котором я вам рассказывал.

Nous sommes allées au café dont je vous ai parlé.

Это словарь, о котором я тебе вчера рассказывал.

C'est le dictionnaire dont je t'ai parlé hier.

- Том говорил о Мэри.
- Том рассказывал о Мэри.

Tom parlait de Marie.

- Я вам уже рассказывал, как я познакомился с вашей матерью?
- Я вам уже рассказывал, как я познакомился с вашей мамой?
- Я вам когда-нибудь рассказывал, как я познакомился с вашей матерью?
- Я вам когда-нибудь рассказывал, как я познакомился с вашей мамой?

Vous ai-je déjà raconté comment j'ai rencontré votre mère ?

- Я об этом ещё никогда никому не рассказывал, даже матери.
- Я об этом ещё никогда никому не рассказывал, даже маме.

- Je n'ai jamais dit cela à personne auparavant, pas même à ma mère.
- Je n'ai jamais dit cela à quiconque auparavant, pas même à ma mère.

Девушка, о которой я тебе рассказывал, живет в Киото.

La fille dont je t'ai parlé habite Kyoto.

- Я тебе когда-нибудь рассказывал, как я познакомился с твоей матерью?
- Я тебе когда-нибудь рассказывал, как я познакомился с твоей мамой?
- Я вам когда-нибудь рассказывал, как я познакомился с вашей матерью?
- Я вам когда-нибудь рассказывал, как я познакомился с вашей мамой?

Vous ai-je déjà raconté comment j'ai rencontré votre mère ?

Том — тот парень, о котором я тебе рассказывал на днях.

Tom est le garçon dont je t'ai parlé l'autre jour.

- Он говорил мне о тебе.
- Он рассказывал мне о тебе.

Il m'a parlé de toi.

Я тебе никогда не рассказывал, что на самом деле произошло.

Je ne t'ai jamais raconté ce qu'il s'est effectivement passé.

- Том говорил мне о тебе.
- Том рассказывал мне о тебе.

Tom m'a parlé de toi.

- Он рассказал мне об этом.
- Он мне об этом рассказывал.

Il m'en parla.

У Тома есть секрет, который он никогда никому не рассказывал.

- Tom a un secret qu'il n'a jamais révélé à personne.
- Tom a un secret qu'il n'a jamais dit à personne.

- Том много говорил мне о Вас.
- Том мне многое о тебе рассказал.
- Том мне много о тебе рассказывал.
- Том мне много о вас рассказывал.

Tom m'a dit beaucoup de choses à ton sujet.

Я же тебе сказал, чтобы ты никому об этом не рассказывал.

Je t'ai dit de ne raconter ça à personne.

- Это тот самый словарь, про который я вчера рассказывал.
- Это словарь, о котором я тебе вчера говорил.
- Это словарь, о котором я вам вчера говорил.
- Это словарь, о котором я тебе вчера рассказывал.
- Это словарь, о котором я вам вчера рассказывал.

- C'est le dictionnaire dont je t'ai parlé hier.
- Voici le dictionnaire dont je vous ai parlé hier.

- Ты мне этот анекдот уже рассказывал.
- Вы мне уже рассказывали этот анекдот.

- Tu m'as déjà dit cette blague.
- Vous m'avez déjà raconté cette blague.

- Он не рассказывал о происшествии Джону.
- Он не говорил Джону о происшествии.

Lui n'a pas parlé de l'accident à John.

- Вы мне эту историю уже рассказывали.
- Ты мне эту историю уже рассказывал.

Vous m'avez déjà raconté cette histoire.

- Я не хочу, чтобы ты ему рассказывал.
- Я не хочу, чтобы ты ей рассказывал.
- Я не хочу, чтобы ты ему рассказывала.
- Я не хочу, чтобы ты ей рассказывала.

Je ne veux pas que tu lui racontes.

- Том - мальчик, о котором я тебе говорил.
- Том - мальчик, о котором я вам говорил.
- Том - мальчик, о котором я тебе рассказывал.
- Том - мальчик, о котором я вам рассказывал.

- Tom est le garçon dont je t'ai parlé.
- Tom est le garçon dont je vous ai parlé.

- Это место, о котором я говорил Тому.
- Это место, о котором я рассказывал Тому.
- Это то место, о котором я говорил Тому.
- Это то место, о котором я рассказывал Тому.

C'est l'endroit dont j'ai parlé à Tom.

- Это та девушка, о которой ты рассказывал?
- Это та девушка, о которой ты говорил?

Est-ce la fille dont tu parlais ?

- Том никогда не рассказывал об этом Марии.
- Том никогда не говорил об этом Мэри.

Tom n'en a jamais parlé à Marie.

- Это место, о котором я говорил Тому.
- Это место, о котором я рассказывал Тому.

C'est l'endroit dont j'ai parlé à Tom.

- Зря Том рассказал об этом Мэри.
- Лучше бы Том не рассказывал об этом Мэри.

J'aurais aimé que Tom ne l'ait pas raconté à Mary.

- Это место, о котором я тебе рассказывал.
- Это место, о котором я тебе говорил.

C'est l'endroit dont je t'ai parlé.

- Ты кому-то рассказал, где наш тайник?
- Ты кому-нибудь рассказывал, где наш тайник?

- Tu as dit à quelqu'un, où est notre cachette?
- Tu as dit à quelqu'un où est notre cachette ?

- Том - мальчик, о котором я вам говорил.
- Том - мальчик, о котором я вам рассказывал.

Tom est le garçon dont je vous ai parlé.

Арендодатель рассказывал мне неправдоподобные истории о том, почему отопление не работало в течение трёх дней.

Le propriétaire m'a raconté toute une histoire pour expliquer pourquoi nous n'avions pas de chauffage depuis trois jours.

- Я больше никому не сказал.
- Я больше никому не говорил.
- Я больше никому не рассказывал.

Je ne l'ai dit à personne d'autre.

- Это словарь, о котором я тебе вчера говорил.
- Это словарь, о котором я тебе вчера рассказывал.

C'est le dictionnaire dont je t'ai parlé hier.

- Я не хочу, чтобы ты ему об этом рассказывал.
- Я не хочу, чтобы ты ему об этом рассказывала.
- Я не хочу, чтобы ты ей об этом рассказывал.
- Я не хочу, чтобы ты ей об этом рассказывала.

Je ne veux pas que tu le lui racontes.

- Ты ещё кому-нибудь об этом рассказывал?
- Вы ещё кому-нибудь об этом рассказывали?
- Вы с кем-нибудь ещё об этом говорили?

- As-tu parlé de ceci à quelqu'un d'autre ?
- Avez-vous parlé de ceci à quelqu'un d'autre ?

- Ты мне никогда раньше об этом не рассказывал.
- Вы мне никогда раньше об этом не рассказывали.
- Вы мне раньше никогда об этом не рассказывали.

- Tu ne m'as jamais parlé de ça avant.
- Vous ne m'en avez jamais parlé auparavant.

- Он сказал мне об этом.
- Он рассказал мне об этом.
- Он говорил мне об этом.
- Он мне об этом говорил.
- Он мне об этом рассказывал.

- Il m'en parla.
- Il m'en a parlé.
- Il me l'a dit.

- Я не хочу, чтобы ты ему рассказывал.
- Я не хочу, чтобы ты ему говорил.
- Я не хочу, чтобы вы ему говорили.
- Я не хочу, чтобы вы ему рассказывали.

Je ne veux pas que tu lui racontes.

- Я больше никому не сказал.
- Я больше никому об этом не сказал.
- Я больше никому не говорил.
- Я больше никому об этом не говорил.
- Я больше никому об этом не рассказывал.

Je ne l'ai dit à personne d'autre.

- Я не хочу, чтобы ты ей рассказывал.
- Я не хочу, чтобы ты ей говорил.
- Я не хочу, чтобы ты ей говорила.
- Я не хочу, чтобы ты ей это говорил.
- Я не хочу, чтобы ты ей это говорила.

Je ne veux pas que tu lui racontes.

- Я не хочу, чтобы ты кому-нибудь об этом рассказывал.
- Я не хочу, чтобы ты говорил об этом кому-нибудь.
- Я не хочу, чтобы вы кому-нибудь об этом рассказывали.
- Я не хочу, чтобы вы кому-нибудь об этом говорили.

- Je ne veux pas que vous disiez ceci à qui que ce soit.
- Je ne veux pas que tu dises ceci à qui que ce soit.
- Je ne veux pas que tu le dises à qui que ce soit.