Translation of "проходе" in French

0.003 sec.

Examples of using "проходе" in a sentence and their french translations:

- Не бросай свои вещи на проходе.
- Не ставь свои вещи в проходе.
- Не клади свои вещи в проходе.

Ne mets pas tes affaires dans le passage.

- Не кладите свои вещи в проходе.
- Не ставьте свои вещи в проходе.
- Не бросайте свои вещи на проходе.

Ne mettez pas vos affaires dans le passage.

- Не кладите свои вещи в проходе.
- Не ставьте свои вещи в проходе.

- Ne mettez pas vos affaires dans le passage.
- Ne mets pas tes affaires dans le passage.

Не оставляйте ничего в проходе.

Ne laissez rien dans le passage !

Его место в самолёте было в проходе.

Sa place se trouvait du côté du couloir.

Белая пешка забрала черную пешку "на проходе".

Le pion blanc a pris le pion noir « en passant ».

Взятие на проходе - особенность пешечного движения. Никакая другая шахматная фигура не может сделать ничего подобного.

La prise « en passant » est une particularité du mouvement des pions. Aucune autre pièce d'échecs ne peut faire quelque chose comme ça.

Захват «на проходе» может быть выполнен только в движении, сразу после того, как пешка пытается пройти через поле, контролируемое соперником. Если этого не произойдет тогда, это не может быть сделано позже.

La prise « en passant » ne peut être effectuée que dans le mouvement immédiatement après celui où un pion tente de dépasser une case contrôlée par l'adversaire. Si cela ne se produit pas à ce moment-là, cela ne peut pas être fait par la suite.

Если у белых пешка на e5, а черные играют своей пешкой с d7 на d5, белая пешка может взять черную пешку, убрав её с доски и заняв d6, как если бы черная пешка была там. Это называется взятием «на проходе».

Si le blanc a un pion en e5 et que le noir joue son pion de d7 à d5, le pion blanc peut prendre le pion noir, le retirant du plateau et occupant d6, comme si le pion noir était là. C'est ce qu'on appelle la prise « en passant ».