Translation of "множество" in French

0.009 sec.

Examples of using "множество" in a sentence and their french translations:

Вариантов множество.

Les possibilités sont nombreuses.

- Существует множество сортов кофе.
- Есть множество сортов кофе.

- Il existe de nombreuses sortes de café.
- Il y a de nombreuses sortes de café.

- Страну пересекает множество железнодорожных линий.
- Страну пересекает множество железных дорог.

De nombreuses lignes de chemin de fer couvrent le pays.

Есть множество других примеров.

Et il y a bien d'autres exemples.

Англия основала множество колоний.

L'Angleterre a établi beaucoup de colonies.

Он преодолел множество трудностей.

Il a surmonté de nombreux obstacles.

Множество маленьких компаний обанкротились.

De nombreuses petites entreprises ont fait faillite.

Множество зданий сгорело дотла.

De nombreux bâtiments furent réduits en cendres.

Есть множество сортов кофе.

Il y a de nombreuses sortes de café.

Зал охраняло множество полицейских.

Beaucoup de policiers gardaient le hall.

Протестующие подожгли множество автомобилей.

Les protestataires ont mis le feu à de nombreuses voitures.

Ветер повалил множество деревьев.

- Le vent a couché beaucoup d'arbres.
- Le vent a abattu de nombreux arbres.

На дереве множество птиц.

Sur l'arbre se trouve de nombreux oiseaux.

Мы получаем множество запросов.

Nous avons beaucoup de requêtes.

У неё множество талантов.

Elle dispose de nombreux talents.

У меня множество теорий.

J'ai des tas de théories.

Он прочёл множество книг.

Il a lu de nombreux livres.

У неё множество друзей.

- Elle a beaucoup d'amis.
- Elle a beaucoup d'amies.

Революция разлучила множество семей.

La révolution divisait de nombreuses familles.

Технология решила множество проблем.

La technologie a résolu nombre des problèmes.

У Анны множество друзей.

Ann a plusieurs amis.

Революция принесла множество перемен.

La révolution a apporté de nombreux changements.

Существует множество сортов кофе.

Il existe de nombreuses sortes de café.

Теоретически их бесконечное множество.

Théoriquement, il y en a une infinité.

Сену пересекает множество мостов.

Beaucoup de ponts traversent la Seine.

- Его научное открытие разрешило множество загадок.
- Её научное открытие разрешило множество загадок.

Sa découverte scientifique avait résolu plusieurs mystères.

Здесь невероятное множество крохотных созданий.

Une variété remarquable de créatures minuscules.

Твоё поведение создаёт множество проблем.

Ton comportement crée des problèmes.

Мы должны преодолеть множество трудностей.

Nous devons vaincre de nombreuses difficultés.

Его отсутствие породило множество слухов.

Son absence donna cours à toutes sortes de rumeurs.

При взрыве погибло множество людей.

De nombreuses personnes furent tuées par l'explosion.

Дефицит воды создаёт множество неудобств.

Le manque d'eau cause beaucoup de désagréments.

К цели ведёт множество дорог.

Beaucoup de routes mènent au but.

Ему пришлось преодолеть множество препятствий.

Il a dû surmonter de nombreux obstacles.

Существует множество разновидностей горохового супа.

Il y a une grande diversité de soupes de pois différentes.

Множество прелестных цветов расцветают весной.

Beaucoup de jolies fleurs éclosent au printemps.

Упорядоченное множество часто называют "цепочка".

Un ensemble totalement ordonné est souvent appelé une "chaîne".

В саду множество красных цветов.

Il y a beaucoup de fleurs rouges dans le jardin.

У этой кинозвезды множество поклонниц.

Cette vedette de cinéma a de nombreuses admiratrices.

Она перепробовала множество способов похудеть.

Elle a essayé diverses méthodes pour maigrir.

Мне нужно решить множество проблем.

J'ai un tas de problèmes à résoudre.

Множество бабочек летает вокруг растений.

Beaucoup de papillons volent autour des plantes.

У этой кинозвезды множество поклонников.

Cette vedette de cinéma a de nombreux admirateurs.

От взрыва погибло множество людей.

De nombreuses personnes furent tuées par l'explosion.

Надо уладить множество срочных вопросов.

Il y a de nombreuses questions urgentes à régler.

Ему пришлось преодолеть множество трудностей.

Il dut surmonter de nombreuses difficultés.

Подводные лодки потопили множество судов.

Les sous-marins ont coulé beaucoup de navires.

У меня есть множество идей.

J'ai plein d'idées.

Он прошёл через множество трудностей.

Il a traversé bien des difficultés.

На Земле существует множество культур.

Il y a de nombreuses cultures sur la Terre.

Том может привести множество примеров.

Tom peut en donner de nombreux exemples.

YouTube смотрит на множество сигналов,

YouTube regarde beaucoup de signaux,

множество датчиков, координированная многоточечная система связи.

de nombreux capteurs et un système de communication CoMP.

и ещё они привлекают множество беспозвоночных.

et attirent également tout un tas d'invertébrés.

а летом приносит множество разных плодов.

et en été, quand il porte une multitude de fruits différents.

Из-за войны погибает множество людей.

Beaucoup de gens meurent à cause de la guerre.

Он появлялся на телевидении множество раз.

Il a joué de nombreuses fois à la télévision.

Враг сбросил на завод множество бомб.

L'ennemi a largué beaucoup de bombes sur l'usine.

В Женеве проводится множество международных конференций.

De nombreuses conférences internationales se sont tenues à Genève.

У неё есть множество ценных книг.

Elle possède de nombreux ouvrages de valeur.

Он показал мне множество красивых фотографий.

Il m'a montré beaucoup de belles photos.

Каждый год Японию посещает множество иностранцев.

Beaucoup d'étrangers visitent le Japon chaque année.

Множество иностранцев приезжает работать в Японию .

Beaucoup d'étrangers viennent au Japon pour travailler.

Этого певца любит множество молодых девушек.

Beaucoup de jeunes filles aiment ce chanteur.

- Есть много факторов.
- Существует множество факторов.

Il existe de nombreux facteurs.

У него есть множество оригинальных идей.

Il a beaucoup d'idées originales.

Существует множество теорий относительно происхождения жизни.

Il existe de nombreuses théories sur l'origine de la vie.

Наши предшественники прошли через множество препятствий.

Les pionniers ont surmonté une série d'obstacles.

На эту тему есть множество книг.

Il y a des tas de livres sur le sujet.

У него есть множество новых идей.

- Il a beaucoup d'idées neuves.
- Il a beaucoup de nouvelles idées.

Типичный пример поля — множество действительных чисел.

L'ensemble des nombres réels est un exemple typique de corps.

- Тут множество слонов.
- Тут полно слонов.

Il y a beaucoup d'éléphants par ici.

Докажите, что P — частично упорядоченное множество.

Démontrez que P est un ensemble partiellement ordonné.

Перед моим домом припарковано множество машин.

Plusieurs voitures sont garées devant chez moi.

Множество людей погибли во время взрыва.

- Un groupe de personnes moururent dans l'explosion.
- Un groupe de personnes sont mortes dans l'explosion.
- Un tas de gens sont morts dans l'explosion.

Полиция собрала против него множество доказательств.

La police a réuni beaucoup de preuves contre lui.

Кен выучил наизусть множество японских песен.

Ken a appris par cœur beaucoup de chansons japonaises.

Существует множество способов жить, не работая.

On peut vivre sans travailler de bien des manières.

Множество людей ждало проезда королевского кортежа.

Beaucoup de gens attendaient le passage du cortège royal.

- В молодости ему пришлось пережить множество суровых испытаний.
- В молодости ему довелось пережить множество суровых испытаний.
- В молодости он прошёл через множество суровых испытаний.
- В молодости ему пришлось пройти через множество суровых испытаний.
- В молодости ему довелось пройти через множество суровых испытаний.

Il est passé par de nombreuses rudes épreuves au cours de sa jeunesse.

где хранится множество вещей, которые вас радуют,

À l'intérieur, il y a un tas de choses qui vous apportent de la joie

Я уже начинаю видеть здесь множество ответов.

Je commence déjà à voir beaucoup de réponses.

О легендарном Рагнаре Лодброке рассказывают множество историй.

De nombreux récits sont racontés sur le légendaire Ragnar Lodbrok.

Родители могут передать множество заболеваний своему потомству.

Les parents peuvent transmettre bien des maladies à leur progéniture.

Эта фотография воскресила в памяти множество воспоминаний.

La photo a fait resurgir de nombreux souvenirs.

Автор включил в свою книгу множество иллюстраций.

L’auteur a inclus de nombreuses illustrations dans son livre.