Translation of "кричать" in French

0.009 sec.

Examples of using "кричать" in a sentence and their french translations:

- Необязательно кричать.
- Кричать необязательно.

- Tu n'as pas besoin de crier.
- Vous n'avez pas besoin de crier.

Перестань кричать.

Arrête de crier.

Незачем кричать.

- Il n'y a pas de raison de crier.
- Il n'y a pas besoin de crier.

Хватит кричать.

- Arrête de crier.
- Arrêtez de crier.

Он начал кричать.

Il a commencé à crier.

Младенец перестал кричать.

Le bébé a arrêté de crier.

Она будет кричать.

Elle va crier.

Мы будем кричать.

Nous allons crier.

Вы будете кричать.

Vous allez crier.

Они будут кричать.

- Ils vont crier.
- Elles vont crier.

Перестань кричать, пожалуйста.

Arrête de crier, je te prie.

Том будет кричать.

- Tom va crier.
- Tom va hurler.

Вы пытались кричать?

- Avez-vous essayé de crier ?
- As-tu essayé de crier ?

- Я хочу кричать.
- Я хочу закричать.
- Мне хочется кричать.

J'ai envie de crier.

- Её мать закричала.
- Его мать начала кричать.
- Её мать начала кричать.
- Его мать закричала.
- Его мать стала кричать.
- Её мать стала кричать.

Sa mère s'est mise à crier.

Ты можешь перестать кричать?

Peux-tu arrêter de crier ?

Перестань кричать, прошу тебя.

Arrête de crier, je te prie.

- Прекрати орать.
- Перестаньте кричать.

- Arrête de hurler !
- Arrêtez de hurler !
- Cesse de hurler !
- Cessez de hurler !

Я не буду кричать.

Je ne crierai pas.

Не давай Тому кричать.

Ne laisse pas Tom crier.

- Её мать закричала.
- Её мать начала кричать.
- Её мать стала кричать.

Sa mère s'est mise à crier.

- Ты не должен на него кричать.
- Вы не должны на него кричать.

Tu ne dois pas crier sur lui.

- Я закричу.
- Я буду кричать.

Je crierai.

- Он начал кричать.
- Он закричал.

Il a commencé à crier.

Хватит кричать мне в уши!

Arrête de crier dans mes oreilles !

- Хватит орать!
- Прекрати орать!
- Хватит кричать.
- Хватит орать.
- Перестань орать.
- Перестаньте орать.
- Перестаньте кричать.

- Arrête de hurler.
- Arrêtez de hurler.

Ты не должен на него кричать.

Tu ne dois pas crier sur lui.

Вы не можете кричать на Тома.

Tu ne dois pas crier sur Tom.

Бесполезно кричать, никто тебя не услышит.

- Ça ne sert à rien de pleurer. Personne ne t'entendra.
- Même si tu pleures ça ne sert à rien. Personne ne t'entends.

- Он будет кричать.
- Он будет орать.

Il va crier.

Она начала кричать, и я убежал.

Elle a commencé à hurler, et je me suis enfui.

- Прекратите плакать!
- Хватит плакать!
- Хватит кричать!
- Хватит лить слёзы!
- Перестань плакать!
- Перестаньте плакать!
- Прекрати кричать!
- Прекратите кричать!
- Перестань лить слёзы!
- Перестаньте лить слёзы!

- Arrête de pleurer !
- Arrêtez de pleurer !
- Arrête de chialer !
- Arrêtez de chialer !

А потом я начала кричать об этом.

Et puis j'ai commencé à hurler des choses.

Не кричи, или я буду кричать громче.

- Ne hurlez pas ou bien je hurlerai plus fort !
- Ne hurle pas ou bien je hurlerai plus fort !

Кричать на свой компьютер тебе не поможет.

Crier à ton ordinateur n'aidera en rien.

Он нас услышит, если ты будешь кричать.

Il va nous entendre si tu cries.

Они не могут кричать, они давным-давно покойники.

Ils ne peuvent pas crier. Ils sont morts il y a bien longtemps.

Он сразу начинает кричать, а потом жалеет об этом.

Il se met aussitôt à crier mais le regrette plus tard.

- Том закричал.
- Том заорал.
- Том стал кричать.
- Том стал орать.

Tom commença à crier.

Большому мальчику не пристало кричать при виде малюсенького таракана или паука!

Un grand garçon ne crie pas à la vue du moindre cafard ou de la moindre araignée !

- Прекрати на меня орать!
- Хватит на меня орать!
- Прекратите на меня кричать.

- Arrête de me hurler dessus !
- Arrêtez de me hurler dessus !

- Бессмысленно кричать о помощи. Никто не услышит тебя.
- Звать на помощь бесполезно. Тебя никто не услышит.

Ça ne sert à rien de crier à l'aide. Personne ne t'entendra.