Translation of "заслуживаете" in French

0.003 sec.

Examples of using "заслуживаете" in a sentence and their french translations:

- Вы заслуживаете приза.
- Вы заслуживаете награды.

Vous méritez un prix.

Вы заслуживаете повышения.

Vous méritez une promotion.

Вы заслуживаете наказания.

Vous méritez une punition.

Вы заслуживаете большего.

Vous méritez plus que ça.

- Вы заслуживаете прибавки к зарплате.
- Вы заслуживаете повышения зарплаты.

Vous méritez une augmentation.

Думаю, вы этого заслуживаете.

Je pense que vous méritez ça.

- Ты заслуживаешь награды.
- Вы заслуживаете приза.
- Вы заслуживаете награды.
- Ты заслуживаешь приза.

- Tu mérites un prix.
- Vous méritez un prix.

Я думаю, вы заслуживаете большего.

Je pense que vous méritez plus que ça.

- Это то, чего вы заслуживаете.
- Ты этого и заслуживаешь.
- Это то, чего ты заслуживаешь.
- Вы этого и заслуживаете.
- Этого вы и заслуживаете.

- C'est ce que tu mérites.
- C'est ce que vous méritez.

- Ты заслуживаешь успеха.
- Вы заслуживаете успеха.

Vous méritez de réussir.

- Ты заслуживаешь большего.
- Вы заслуживаете большего.

- Vous méritez plus que ça.
- Vous méritez davantage que ça.
- Tu mérites davantage que ça.
- Tu mérites plus que ça.

- Ты заслуживаешь медали.
- Вы заслуживаете медали.

- Tu mérites une médaille.
- Vous méritez une médaille.

Вы не заслуживаете того, чтобы жить.

Vous ne méritez pas de vivre.

- Вы этого заслуживаете.
- Ты этого заслуживаешь.

- Vous méritez ceci.
- Tu mérites ça.

Вы имеете только то, что заслуживаете.

Vous n’avez que ce que vous méritez.

- Этого ты и заслуживаешь.
- Ты этого и заслуживаешь.
- Вы этого и заслуживаете.
- Этого вы и заслуживаете.

- C'est ce que tu mérites.
- C'est ce que vous méritez.

- Ты заслуживаешь прибавки к зарплате.
- Вы заслуживаете прибавки к зарплате.
- Вы заслуживаете повышения зарплаты.
- Ты заслуживаешь повышения зарплаты.

- Vous méritez une augmentation.
- Tu mérites une augmentation.

- Ты этого не заслуживаешь.
- Вы этого не заслуживаете.

Vous ne méritez pas ceci.

- Вы этого заслуживаете.
- Ты этого заслуживаешь.
- Так вам и надо.

- Tu le mérites.
- Vous le méritez.

- Вы не заслуживаете того, чтобы жить.
- Ты не заслуживаешь того, чтобы жить.
- Вы не заслуживаете права на жизнь.
- Ты не заслуживаешь права на жизнь.

- Vous ne méritez pas de vivre.
- Tu ne mérites pas de vivre.

- Ты заслуживаешь этой награды.
- Ты заслуживаешь этот приз.
- Вы заслуживаете этой награды.

- Tu mérites le prix.
- Vous méritez le prix.

- Вам не кажется, что вы этого заслуживаете?
- Тебе не кажется, что ты этого заслуживаешь?

- Ne pensez-vous pas le mériter ?
- Ne penses-tu pas le mériter ?

- Я думаю, что ты этого заслуживаешь.
- Думаю, вы этого заслуживаете.
- Думаю, ты этого заслуживаешь.

- Je pense que vous méritez ça.
- Je pense que tu mérites ça.

- Я думаю, что ты заслуживаешь большего, чем это.
- Я думаю, ты заслуживаешь большего.
- Я думаю, вы заслуживаете большего.

- Je pense que vous méritez plus que ça.
- Je pense que tu mérites plus que ça.
- Je pense que tu mérites davantage que ça.
- Je pense que vous méritez davantage que ça.