Translation of "жили" in French

0.015 sec.

Examples of using "жили" in a sentence and their french translations:

- Вы тут жили?
- Вы здесь жили?

Demeuriez-vous ici ?

Жили-были...

Il était une fois...

Они здесь жили?

- Ils ont habité ici ?
- Habitaient-ils ici ?
- Vivaient-ils ici ?

Вы тут жили?

Avez-vous vécu ici ?

Где вы жили?

Où avez-vous vécu ?

- Ты здесь жил?
- Вы тут жили?
- Вы здесь жили?

- Avez-vous vécu ici ?
- As-tu vécu ici ?

Где жили первые христиане?

- Où vivaient les premiers chrétiens ?
- Où vécurent les premiers chrétiens ?

Люди жили в деревнях.

Les gens vivaient dans des villages.

Мы жили в Кобе.

On a habité Kobe.

Они жили там счастливо.

Ils y vivaient heureux.

Мы жили там одни.

Nous vivions là seuls.

Вы жили там одни.

Vous viviez là seuls.

Они жили там одни.

- Ils vivaient là seuls.
- Elles vivaient là seules.

Мы жили у моря.

Nous vivions près de la mer.

Они жили в мире.

Ils vivaient en paix.

Пчёлы жили в ульях.

Les abeilles vivaient dans des ruches.

Вы жили в квартире.

- Vous habitiez dans un appartement.
- Vous avez vécu dans un appartement.

Мы раньше жили рядом.

Avant nous habitions à côté.

Где тогда жили люди?

Où les gens vivaient-ils à l'époque ?

- История начинается со слов "жили-были".
- Рассказ начинается со слов "жили-были".

L'histoire commence par « il était une fois ».

Они жили не по средствам.

Ils ont vécu au-dessus de leurs moyens.

Две сестры жили очень мирно.

Les deux sœurs vivaient très tranquillement.

Они оба жили в Бостоне.

Ils vivaient tous deux à Boston.

В домике жили три медведя.

Trois ours habitaient la petite maison.

Они жили долго и счастливо.

Ils vécurent heureux et eurent beaucoup d'enfants.

- Ты жил здесь раньше?
- Вы раньше здесь жили?
- Вы здесь раньше жили?
- Ты здесь когда-то жил?
- Вы здесь когда-то жили?

- Avez-vous vécu ici auparavant ?
- As-tu vécu ici auparavant ?

- «Где Вы жили?» — «Я жил в Амстердаме».
- "Где Вы жили?" - "Я жил в Амстердаме".

« Où habitiez-vous ? » « J'habitais à Amsterdam. »

7% населения жили за чертой бедности,

7% de leurs citoyens vivaient dans la pauvreté

С тех пор они жили счастливо.

À partir de ce jour ils vécurent heureux.

Сколько времени они жили в Англии?

Combien de temps ont-ils vécu en Angleterre ?

Они несколько лет жили в Испании.

- Ils ont vécu en Espagne pendant plusieurs années.
- Elles ont vécu en Espagne pendant plusieurs années.

- Где вы жили?
- Где ты жил?

Où avez-vous vécu ?

Сказки всегда начинаются одинаково: жили-были.

Les contes de fées commencent toujours de la même manière : il était une fois.

Жили в лесу старик и старуха.

Dans la forêt vivaient un vieux et une vieille.

В домике этом жили три медведя.

Trois ours habitaient dans cette petite maison.

Вы когда-нибудь жили в Бостоне?

Avez-vous déjà vécu à Boston ?

Когда-то они жили в Нагое.

À l'époque ils vivaient à Nagoya.

Я хочу, чтобы мы жили вместе.

Je veux que nous vivions ensemble.

- Вы всегда тут жили?
- Ты всегда здесь жил?
- Ты всегда здесь жила?
- Вы всегда здесь жили?

Vous avez toujours habité ici ?

Давным-давно жили-были дед да баба.

Il y a très très longtemps vivaient un vieil homme et sa femme.

В те времена там жили первобытные люди.

À cette époque, un peuple primitif vivait là.

Они жили в гармонии друг с другом.

Ils vivaient en harmonie les uns avec les autres.

И они жили счастливо до самой смерти.

- Et rouge bariolée, la fable est achevée.
- Et ils se marièrent et eurent beaucoup d'enfants.

Какое-то время они жили в Норвегии.

Ils ont habité un moment en Norvège.

«Где Вы жили?» — «Я жил в Амстердаме».

« Où habitiez-vous ? » « J'habitais à Amsterdam. »

Тысячелетиями наши предки жили, не зная письменности.

Pendant des dizaines de millénaires, nos ancêtres ont vécu sans l'écriture.

Многие участники конгресса жили в гостинице «Люкс».

- Beaucoup de congressistes logeaient à l'Hôtel Luxe.
- De nombreux congressistes sont descendus à l'Hôtel Luxe.

Говорят, киты когда-то жили на суше.

On dit que les baleines vivaient sur la terre il y a longtemps.

Мы с Томом всегда жили в Австралии.

Tom et moi avons toujours habité l'Australie.

В прошлом люди жили не очень долго.

Dans le passé, les gens ne vivaient pas très longtemps.

- Когда мы жили в Нью-Йорке, мы снимали квартиру.
- Мы снимали квартиру, когда жили в Нью-Йорке.

- Nous louions un appartement lorsque nous vivions à New York.
- Nous avons loué un appartement quand nous vivions à New York.

- Тридцать лет назад люди жили не так, как сегодня.
- Тридцать лет назад мы жили не так, как сегодня.

Il y a trente ans, on ne vivait pas comme aujourd'hui.

Там все эти люди жили и работали вместе.

Mais là-haut, tout le monde vit et travaille ensemble.

Они жили счастливо и умерли в один день.

Ils vécurent heureux et eurent beaucoup d'enfants.

Мы с моим братом жили в одной комнате.

Mon frère et moi partagions la même chambre.

Мы снимали квартиру, когда жили в Нью-Йорке.

Nous louions un appartement lorsque nous vivions à New York.

Они с женой жили как кошка с собакой.

Il vivait avec sa femme comme chien et chat.

- Когда-то давным-давно жили бедный мужчина и богатая женщина.
- Давным-давно жили-были бедный мужик да богатая баба.

Il était une fois un pauvre homme et une femme riche.

Сказки обычно начинаются с фразы "жили-были..." и заканчиваются словами "...они жили долго и счастливо и умерли в один день".

Les contes de fées commencent généralement avec la phrase "il était une fois..." et finissent avec "... ils vécurent heureux et eurent beaucoup d'enfants".

Если бы не солнце, мы бы вообще не жили.

Si ce n'était pas pour le soleil nous ne pourrions pas vivre du tout.

Что было бы, если бы все жили, как американцы?

Qu’est-ce qui se passerait si tout le monde vivait comme les Américains ?

Жили они долго, и было у них много детей.

Ils vécurent longtemps et eurent beaucoup d'enfants.

Два крольчонка, белый и чёрный, жили в большом лесу.

Deux petits lapins, un lapin blanc et un lapin noir, vivaient dans une grande forêt.

- «Где Вы жили?» — «Я жил в Амстердаме».
- "Где ты жил?" - "Я жил в Амстердаме".
- "Где Вы жили?" - "Я жил в Амстердаме".

« Où habitiez-vous ? » « J'habitais à Amsterdam. »

Они жили примерно в одно время в начале 6 века.

Ils vivaient à peu près à la même époque au début du 6e siècle.

За школой она увидела бездомных, которые жили в картонных коробках.

À la sortie de l'école, elle a vu des sans-logis qui vivaient dans des cartons.

По легенде, в лесу жили приведения, поэтому люди обходили его.

Selon la légende, la forêt était hantée et donc les gens l'évitaient.

- Они жили здесь долгое время.
- Они прожили здесь долгое время.

Ils ont vécu ici depuis longtemps.

Почти в каждом случае пациенты жили в непосредственной близости к эпицентру.

Dans presque tous les cas, les patients vivaient près de l'épicentre.

Сорок шесть миллионов американцев в 2010 году жили за чертой бедности.

46 millions d’Américains vivaient sous le seuil de pauvreté en 2010.

Она живёт в доме, в котором жили её дедушка и бабушка.

Elle vit dans la maison où ses grands-parents vivaient.

Давным-давно в Индии счастливо жили вместе обезьяна, лиса и кролик.

Il y a très très longtemps en Indes, un singe, un renard et un lapin vivaient ensemble heureux.

- Мы когда-то были соседями.
- Когда-то мы жили в одном доме.

Nous étions voisins de palier.

- Ты когда-нибудь жил в Бостоне?
- Вы когда-нибудь жили в Бостоне?

- Avez-vous déjà vécu à Boston ?
- Avez-vous déjà habité à Boston ?
- As-tu déjà vécu à Boston ?
- As-tu déjà habité à Boston ?

- Где вы жили в прошлом году?
- Где ты жил в прошлом году?

Où habitiez-vous l'année dernière ?

- Ты в прошлом году жил в Бостоне?
- Вы в прошлом году жили в Бостоне?

Vivais-tu à Boston l'année dernière ?

Когда я был ещё ребёнком, мы жили в доме в городе Уцуномия, что в ста километрах к северу от Токио.

- Lorsque j'étais très petit, nous habitions dans une maison à Utsunomiya, à une centaine de kilomètres au nord de Tokyo.
- Quand j'étais tout petit, nous vivions dans une maison à Utsunomiya, à environ une centaine de kilomètres au nord de Tokyo.

- Я не знала, что ты раньше жил в Бостоне.
- Я не знал, что ты раньше жил в Бостоне.
- Я не знал, что ты раньше жила в Бостоне.
- Я не знала, что ты раньше жила в Бостоне.
- Я не знала, что вы раньше жили в Бостоне.
- Я не знал, что вы раньше жили в Бостоне.

- Je ne savais pas que vous viviez autrefois à Boston.
- J'ignorais que vous habitiez avant à Boston.

Гельмут и Жинет повенчались в 1940 году в одной маленькой церкви неподалёку от Лиможа. Они жили долго и счастливо, и у них родились двое детей, которых они назвали Моника и Жерар.

Helmut et Ginette se marièrent en 1940 dans une petite église près de Limoges. Ils vécurent heureux et eurent deux enfants qu'ils nommèrent Monique et Gérard.