Translation of "догадался" in French

0.006 sec.

Examples of using "догадался" in a sentence and their french translations:

Когда ты догадался?

Quand as-tu deviné ?

Я просто догадался.

J'ai simplement deviné.

- Никогда бы не догадался.
- Ни за что бы не догадался.

Je n'aurais jamais deviné.

- Том догадался.
- Том угадал.

Tom a deviné.

Я бы никогда не догадался.

Je ne l'aurais jamais deviné.

- Том это заметил.
- Том догадался.

Tom a deviné.

Я догадался, что ей сорок.

J'ai deviné qu'elle avait quarante ans.

- Кто-нибудь угадал?
- Кто-нибудь догадался?

Quelqu'un a-t-il deviné ?

- Ты не забыл поменять батарейки?
- Ты догадался поменять батарейки?

As-tu pensé à changer les piles ?

Она, конечно, ничего не сказала, но я обо всём догадался.

Elle n'a certes absolument rien dit, mais j'ai tout deviné.

- Никто ничего не заподозрил.
- Никто ни о чём не догадался.

- Personne ne se douta de rien.
- Personne ne s'est douté de rien.

Ни за что бы не догадался, что Том не умеет плавать.

Je n'aurais jamais deviné que Tom ne pouvait pas nager.

Хорошо, что я догадался взять воды, а то бы мы от жажды умерли.

Heureusement que j’ai pensé à prendre de l’eau, on serait morts de soif sinon.

- Я с этим разобрался.
- Я догадался.
- Я до этого додумался.
- Я это выяснил.

J'ai deviné.

- Я никогда не догадался бы до этого.
- Я никогда не догадалась бы до этого.

Je ne l'aurais jamais deviné.

- Ты не догадался закрыть окна?
- Тебе не пришло в голову закрыть окна?
- Вам не пришло в голову закрыть окна?

- Ne vous est-il pas venu à l'esprit de fermer les fenêtres ?
- N'est-il pas venu à ton esprit de fermer les fenêtres ?