Translation of "вызвали" in French

0.004 sec.

Examples of using "вызвали" in a sentence and their french translations:

Они вызвали врача.

Ils ont fait appeler un médecin.

Соседи вызвали полицию.

- Les voisins appelèrent la police.
- Les voisins ont appelé la police.

Мы вызвали полицию.

Nous avons alerté la police.

Вы вызвали полицию.

Vous avez alerté la police.

Они вызвали полицию.

- Ils ont alerté la police.
- Elles ont alerté la police.

Вы врача вызвали?

Vous avez appelé un médecin ?

Мы сразу вызвали врача.

On appela immédiatement un docteur.

Его вызвали по делам.

Il a été appelé pour affaires.

Вы уже вызвали скорую?

Avez-vous déjà appelé une ambulance?

Их вызвали по одному.

- On les appela un à un.
- On les appela un par un.

Меня вызвали после него.

On m'a nommé d'après lui.

Шевелюры членов Битлз вызвали сенсацию.

La coupe des Beatles fit sensation.

Их вызвали одного за другим.

- On les appela un à un.
- On les appela un par un.
- On les appela l'un après l'autre.

- Ты вызвал водопроводчика?
- Вы вызвали водопроводчика?
- Ты вызвал сантехника?
- Вы вызвали сантехника?
- Сантехника вызывали?

- As-tu appelé le plombier ?
- Avez-vous appelé le plombier ?

- Сильные дожди вызвали наводнение, которое нанесло большой ущерб.
- Сильные дожди вызвали наводнение, нанёсшее большой ущерб.

Les fortes pluies ont créé une inondation, causant des dégâts.

вызвали выброс углерода в 12 раз превышающий

a relâché 12 fois plus de CO2 dans l’atmosphère

Хорошие новости вызвали слезы на её глазах.

- La bonne nouvelle lui tira des larmes des yeux.
- La bonne nouvelle lui fit monter les larmes aux yeux.
- Les bonnes nouvelles lui firent monter les larmes aux yeux.

- Вы уже вызвали скорую?
- Ты уже вызвал скорую?

Avez-vous déjà appelé une ambulance?

Когда они вызвали врача, он уже неделю был болен.

Il était malade depuis une semaine quand ils ont appelé le médecin.

и меня вызвали на совещание, которое было в самом разгаре.

et j'ai été appelé dans une réunion qui était déjà en cours.

Но когда Макдональд продвинулся через реку Кацбах, проливной дождь и наводнение вызвали

Mais lorsque Macdonald traversa la rivière Katzbach, des pluies torrentielles et des inondations provoquèrent le

- Я хочу, чтобы вы вызвали полицию.
- Я хочу, чтобы ты вызвал полицию.

- Je veux que vous appeliez la police.
- Je veux que tu appelles la police.

- Почему ты не вызвал полицию?
- Почему вы не вызвали полицию?
- Почему ты не вызвала полицию?

- Pourquoi n'avez-vous pas appelé la police ?
- Pourquoi n'as-tu pas appelé la police ?

- Не зная, что делать, мы вызвали полицию.
- Не зная, что делать, мы позвонили в полицию.

Ne sachant que faire, nous appelâmes la police.

Сегодня утром меня вызвали в суд, и мне пришлось участвовать в деле в качестве присяжного заседателя.

Ce matin, j'ai été convoqué au tribunal, et j'ai eu à traiter une affaire en tant que juré.

Если бы я вам всё время говорил что думаю, вы бы либо полицию вызвали, либо психиатра.

Si je vous disais tout le temps ce que je pense, vous appelleriez soit la police soit l'hôpital psychiatrique.

- Ты вызвал полицию?
- Ты вызвала полицию?
- Вы вызвали полицию?
- Ты звонил в полицию?
- Ты звонила в полицию?

- As-tu appelé la police ?
- Avez-vous appelé la police ?

Когда Христофора Колумба вызвали произнести "шибболет", он сделал это с таким совершенством, что немедленно был назначен новым вождём туземного войска.

Quand il fut mis au défi de prononcer « shibboleth », Christophe Colomb réussit si admirablement qu'il fut aussitôt reconnu comme le nouveau chef de l'armée des indigènes.

- Ты вызвал полицию.
- Ты вызвала полицию.
- Вы вызвали полицию.
- Ты позвонил в полицию.
- Ты позвонила в полицию.
- Вы позвонили в полицию.

Vous avez alerté la police.