Translation of "веке" in French

0.009 sec.

Examples of using "веке" in a sentence and their french translations:

- Он потерялся в двадцатом веке.
- Он заблудился в двадцатом веке.

Il est perdu au XXe siècle.

Он родился в 19-м веке.

Il est né au XIXe siècle.

Фотография была изобретена в XVIII веке.

La photographie fut découverte au 18ème siècle.

Замок был построен в XVII веке.

Le château a été bâti au XVIIe siècle.

Эта церковь построена в XIII веке.

- Cette église date du 13e siècle.
- Cette église date du XIIIe siècle.

- В пятнадцатом веке Португалия была великой колониальной державой.
- В XV веке Португалия была могущественной колониальной державой.

Au XVe siècle, le Portugal était une grande puissance coloniale.

что в XVI веке возникло как ругательство.

qui a fait ses débuts au XVIe siècle en tant qu'insulte.

Этот остров в девятнадцатом веке принадлежал Франции.

Cette île a appartenu à la France au XIXe siècle.

В XIX веке этот остров принадлежал Франции.

Au XIXe siècle, cette île appartenait à la France.

- Ты родился в двадцатом веке? Или в двадцать первом?
- Ты родился в двадцатом веке или в двадцать первом?

Tu es né au 20ème siècle? ou bien au 21ème?

В XX веке мы испытали это с фашизмом:

Nous l'avons vu avec les fascismes du vingtième siècle :

В шестом веке англосаксы начали применять латинский алфавит.

Lors du 6e siècle, les Anglo-Saxons adoptèrent les caractères romains.

В XXI веке будут завершены многие крупные проекты.

De nombreux grands projets seront accomplis au vingt-et-unième siècle.

В XV веке Португалия была могущественной колониальной державой.

Au XVe siècle, le Portugal était une grande puissance coloniale.

Ислам возник на Аравийском полуострове в седьмом веке.

L'Islam émergea au septième siècle dans la péninsule arabique.

Вы родились в двадцатом веке или в двадцать первом?

Tu es né au 20ème siècle? ou bien au 21ème?

Что это значит, в XXI веке иметь просвещенный разум?

Qu'est-ce que cela signifie d'avoir un esprit éduqué au XXIe siècle ?

Фильм повествует о трагической судьбе рабов в восемнадцатом веке.

Le film relate le destin tragique des esclaves au XVIIIe siècle.

Война против бактерий, которую мы неожиданно развязали в прошлом веке,

La guerre accessoire menée contre les bactéries au siècle dernier

и так он стал основным коммерческим сортом в XIX веке,

et c'est devenu un succès commercial au XIXe siècle,

Позже в 19 веке, антрополог по имени W. H. R. Rivers

Plus tard au 19ème siècle, un anthropologue dénommé W.H.R. Rivers

В XIX веке на Западе люди работали более 60 часов в неделю.

Au 19ème, les Occidentaux travaillaient plus de 60 heures par semaine.

Афганистан и Иран в ХХ веке несколько раз меняли свои государственные гимны.

L’Afghanistan et l'Iran ont tous deux changé leur hymne national à plusieurs reprises au cours du 20e siècle.

Ахмад был очень влиятельной фигурой и в Африке, и в Европе в 16 веке.

Ahmad était une figure très influente en Europe et en Afrique au 16ème siècle.

В VII веке индийский математик Брахмагупта нашёл наименьшее положительное целое решение уравнения x²−92y²=1.

Au septième siècle, le mathématicien indien Brahmagupta a trouvé la plus petite solution en entiers positifs de l'équation x²-92y²=1.

Ничто в 21 веке не будет так сильно определять наш успех как нации, как качество образования наших детей.

Rien ne déterminera plus notre succès en tant que nation du 21e siècle que la façon dont nous éduquons nos enfants.