Translation of "блюдо" in French

0.007 sec.

Examples of using "блюдо" in a sentence and their french translations:

Потрясающее блюдо.

Ce plat est sensationnel.

- Это фирменное блюдо.
- Это фирменное блюдо заведения.

C'est la spécialité de la maison.

Блюдо вкусно пахнет.

Le plat sent bon.

Это блюдо превосходно.

Ce plat est excellent.

Это эльзасское блюдо.

C'est un plat alsacien.

- Моё любимое блюдо - жареная картошка.
- Моё любимое блюдо - картошка фри.

Mon plat préféré, ce sont les frites.

Я приготовил это блюдо.

J'ai préparé ce plat.

Стейк — мое любимое блюдо.

Le steak est mon plat préféré.

Это моё любимое блюдо.

C'est mon plat préféré.

Кимчхи — традиционное корейское блюдо.

Le kimchi est un plat traditionnel coréen.

Какое сегодня блюдо дня?

- Quel est le plat du jour ?
- Quel est le spécial du jour ?

Пицца - любимое блюдо детей.

La pizza est le plat préféré de l'enfant.

Официант принёс клиенту блюдо.

Le serveur a apporté un plat au client.

Моё любимое блюдо - пицца.

- La pizza est mon plat préféré.
- Mon plat préféré est la pizza.

Пицца - моё любимое блюдо.

La pizza est mon plat préféré.

Хотите попробовать это блюдо?

Voulez-vous goûter ce plat ?

Это блюдо едят без хлеба.

Ce plat se mange sans pain.

Моё любимое блюдо - жареная картошка.

Mon plat préféré, ce sont les pommes de terre rôties.

Я впервые ем японское блюдо.

C'est la première fois que je mange un plat japonais.

Какое у тебя любимое блюдо?

Quel est ton plat préféré ?

- Месть — это блюдо, которое лучше всего подавать холодным.
- Месть - это блюдо, которое подают холодным.

La vengeance est un plat qui se mange froid.

«Вчера вечером я видел летающее блюдо,

« J'ai vu une soucoupe volante hier soir.

Месть - это блюдо, которое подают холодным.

La vengeance est un plat qui se mange froid.

Грибы со сметаной - моё любимое блюдо.

Les champignons à la crème sont mon plat préféré.

Ты не должна готовить каждому отдельное блюдо.

Il ne faut pas préparer un plat différent pour chaque personne.

Ты можешь поставить это блюдо в микроволновку?

Peux-tu mettre ce plat au micro-ondes ?

Сюзан разбила блюдо нарочно, чтобы продемонстрировать свой гнев.

Susan cassa le plat exprès pour montrer sa colère.

Позвольте, я расскажу вам про наше фирменное блюдо.

Permettez-moi de vous expliquer le plat du jour.

- Как называется это блюдо?
- Как называется это блюдце?

Comment s'appelle cette soucoupe ?

Ты знаешь какое-нибудь блюдо, в котором есть лавровый лист?

Connais-tu un mets qui contient des feuilles de laurier ?

- Подавай еду на тарелке.
- Подавай блюдо на тарелке.
- Подавай кушанье на тарелке.

Sers le plat dans une assiette.

ты сейчас в курсе? многие люди в обществе держат это блюдо прямо сейчас

êtes-vous au courant maintenant? beaucoup de gens dans la communauté tiennent ce plat en ce moment

Каждый раз, когда он сюда приходит, он заказывает одно и то же блюдо.

Chaque fois qu'il vient ici, il commande le même plat.

"Я прекрасно понимаю по-итальянски", - похвалилась она, выбирая блюдо в меню, но когда еда была подана, это оказалось совсем не то, что она ожидала.

« Je comprends parfaitement l'italien », se vanta-t-elle en choisissant un plat du menu, mais lorsque la nourriture fut servie, ce n'était pas du tout ce à quoi elle s'attendait.

Достаточно покинуть мечты юности, учтя опыт, свой и чужой, чтобы прийти к лучшему пониманию, через жизнь, через историю времени прошлого и настоящего, через прочтение великих поэтов, а не производить осуждающий ступор излишне жесткими предрассудками, резюмируя эти мысли так: мир человеческий - это царство случайности и ошибки, которые тут правят всем, без жалости, большими вещами и малыми; рядом с ними, хлыст в руке, маршируют глупость и злоба; также видим мы, что всякая хорошая вещь едва ли выйдет на свет, ведь ничего ни благородного, ни мудрого не случается, что хорошее, редко объявляется, реализуется или становится общепринятым, тогда как наоборот неумелость и абсурд в плане мышления, блюдо, без вкуса, в деле искусства, зло и вероломство в вопросах поведения, доминируют не будучи наказанными за исключением мгно

Il suffit d’être sorti des rêves de la jeunesse, de tenir compte de l’expérience, de la sienne et de celle des autres, d’avoir appris à se mieux connaître, par la vie, par l’histoire du temps passé et du présent, par la lecture des grands poètes, et de n’avoir pas le jugement paralysé par des préjugés trop endurcis, pour se résumer les choses ainsi : le monde humain est le royaume du hasard et de l’erreur, qui y gouvernent tout sans pitié, les grandes choses et les petites ; à côté d’eux, le fouet en main, marchent la sottise et la malice : aussi voit-on que toute bonne chose a peine à se faire jour, que rien de noble ni de sage n’arrive que bien rarement à se manifester, à se réaliser ou à se faire connaître ; qu’au contraire l’inepte et l’absurde en fait de pensée, le plat, le sans-goût en fait d’art, le mal et la perfidie en matière de conduite, dominent, sans être dépossédés, sauf par instants. En tout genre, l’excellent est réduit à l’état d’exception, de cas isolé, perdu dans des millions d’autres ; et si parfois il arrive à se révéler dans quelque œuvre de durée, plus tard, quand cette œuvre a survécu aux rancunes des contemporains, elle reste solitaire, pareille à une pierre du ciel, que l’on conserve à part, comme un fragment détaché d’un monde soumis à un ordre différent du nôtre.