Translation of "Услышав" in French

0.005 sec.

Examples of using "Услышав" in a sentence and their french translations:

- Услышав новость, я очень расстроился.
- Услышав новость, я очень огорчился.

En entendant la nouvelle, j'ai été pris d'une très grande tristesse.

Услышав новость, она зарыдала.

Elle a fondu en larmes en entendant la nouvelle.

Услышав это, я заплакал.

Quand j'ai entendu cela, j'ai commencé à pleurer.

Они удивятся, услышав новости.

Entendre les nouvelles les surprendra.

Услышав новости, она прослезилась.

Les larmes lui vinrent aux yeux en entendant les nouvelles.

Услышав новость, она разрыдалась.

- Quand elle a entendu la nouvelle, elle a éclaté en sanglots.
- Lorsqu'elle entendit la nouvelle, elle éclata en sanglots.

Услышав шутку, он расхохотался.

Quand il a entendu la blague, il a explosé de rire.

Услышав новости, она побледнела.

En entendant les nouvelles, elle pâlit.

Он засмеялся, услышав шутку.

Il s'est mis à rire lorsqu'il a entendu la plaisanterie.

Услышав это, он побледнел.

En entendant cela, il est devenu pâle.

Услышав новость, он побледнел.

En entendant la nouvelle, il pâlit.

Услышав новость, она запаниковала.

- Elle paniqua quand elle entendit la nouvelle.
- Elle a paniqué en entendant la nouvelle.

Услышав это, я ушёл.

Quand j'entendis cela, je partis.

- Услышав новость, она заплакала от радости.
- Услышав новости, она заплакала от радости.

Elle pleura de joie en apprenant la nouvelle.

Он побледнел, услышав эту новость.

Il pâlit en entendant la nouvelle.

Услышав плохую новость, она расплакалась.

En entendant les mauvaises nouvelles elle éclata en sanglots.

Услышав эти новости, он побледнел.

En entendant la nouvelle, il pâlit.

Услышав всё это, он заплакал.

Ayant entendu tout cela, il se mit à pleurer.

Услышав страшную новость, она заплакала.

Elle s'est mise à pleurer quand elle a entendu la terrible nouvelle.

Услышав печальные известия, она разрыдалась.

En entendant la triste nouvelle, elle fondit en larmes.

Она побледнела, услышав эту новость.

Son visage pâlit lorsqu'elle entendit la nouvelle.

Услышав это, он нахмурил брови.

En entendant cela, il fronça les sourcils.

Услышав это, он нахмурил лоб.

En entendant cela, il fronça les sourcils.

Услышав плохие новости, она разрыдалась.

En entendant les mauvaises nouvelles elle éclata en sanglots.

Услышав эти слова, Том засмеялся.

En entendant ces mots, Tom ria.

- Я был потрясён, услышав о том, что произошло.
- Я был потрясён, услышав о том, что случилось.
- Я был потрясён, услышав о случившемся.

J'ai été choqué d'entendre ce qui s'était passé.

Я был разочарован, услышав эту новость.

Je ne pus m'empêcher de me sentir déçu lorsque j'entendis les nouvelles.

Услышав новость, я подпрыгнул от радости.

J'ai sauté de joie lorsque j'ai entendu les nouvelles.

Услышав сообщение, я был готов заплакать.

Quand j'ai entendu le message, j'ai voulu pleurer.

Услышав новости, он выбежал из дома.

Ayant entendu les informations, il se précipita dehors.

Услышав новость, она заплакала от радости.

Elle pleura de joie en apprenant la nouvelle.

Мы были удивлены, услышав эту новость.

- Nous fûmes surpris d'entendre les nouvelles.
- Nous avons été surpris d'entendre les nouvelles.

Преподаватель, не услышав звонка, продолжал говорить.

Le professeur, n'ayant pas entendu la sonnerie, ne s'est pas arrêté de parler.

Услышав эту новость, она выглядит счастливой.

Elle semble heureuse d'entendre la nouvelle.

Услышав новости, он вскочил с кресла.

En entendant les nouvelles, il bondit hors de son fauteuil.

- Услышав новости, Том был на седьмом небе.
- Услышав новости, Том был на седьмом небе от счастья.
- Услышав новость, Том был на седьмом небе от счастья.

Après avoir entendu la nouvelle, Tom était au septième ciel.

Я сразу узнал Джейн, услышав её голос.

J’ai tout de suite compris que c’était Jane en entendant sa voix.

Он бы очень обрадовался, услышав эту новость.

Il serait très content d'entendre la nouvelle.

Услышав сигнал тревоги, идите шагом, не бегите.

- Si tu entends l'alarme, marche, ne cours pas.
- Si vous entendez l'alarme, marchez, ne courez pas.

Том был шокирован, услышав, что Мария умерла.

Tom a reçu un choc en apprenant que Maria était morte.

Услышав рассказ, я чуть не упал в обморок.

Je me suis presque évanoui quand j'ai entendu l'histoire.

- Она запаниковала, когда услышала эту новость.
- Услышав новость, она запаниковала.

- Elle paniqua quand elle entendit la nouvelle.
- Elle a paniqué en entendant la nouvelle.
- Elle a paniqué quand elle a entendu les informations.

- Грабители сбежали при звуках сирены.
- Услышав звуки сирены, грабители сбежали.

Les bandits s'enfuirent au son de la sirène.

Услышав эту песню, я вспомнил времена, когда я был ребёнком.

Lorsque j'ai entendu cette chanson, ça m'a rappelé quand j'étais enfant.

- Он заплакал, едва услышав новость.
- Он заплакал, как только услышал новость.

Il a commencé à pleurer dès qu'il a entendu la nouvelle.

- Я чуть не умер, когда это услышал.
- Я едва не помер, услышав такое.

J'ai failli mourir quand j'ai entendu ça.

- Она была в шоке, когда услышала эту новость.
- Она была ошеломлена, услышав эту новость.

Elle était stupéfaite d'entendre la nouvelle.

- Том плачет каждый раз, как слышит эту песню.
- Том каждый раз плачет, услышав эту песню.

Tom pleure chaque fois qu'il entend cette chanson.

- Она побледнела, когда услышала те новости.
- Она побледнела, услышав те новости.
- Она побледнела, когда услышала ту новость.

- Elle devint pâle lorsqu'elle entendit ces nouvelles.
- Elle est devenue pâle lorsqu'elle a entendu ces nouvelles.

- Услышав трагические известия, он вышел наружу, чтобы побыть в одиночестве.
- Услышав печальные новости, он вышел наружу побыть в одиночестве.
- Выслушав печальную новость, он вышел наружу, чтобы побыть один.
- Выслушав печальное известие, он вышел на улицу, чтобы побыть одному.

Après qu'il eut entendu la tragique nouvelle, il sortit dehors pour être seul.