Translation of "Уровень" in French

0.018 sec.

Examples of using "Уровень" in a sentence and their french translations:

уровень для меня,

le bon niveau pour moi.

высокий уровень депрессии,

et des taux élevés de dépression.

Уровень безработицы высок.

Le chômage est élevé.

Уровень преступности падает.

- La criminalité est en baisse.
- C'est la criminalité qui est en baisse.

Уровень продолжает снижаться.

Le niveau ne cesse de baisser.

Проверьте уровень масла.

- Veuillez contrôler l'huile, je vous prie.
- Contrôlez le niveau d'huile, s'il vous plait.

Уровень моря поднимается.

Le niveau de la mer monte.

- У меня повышен уровень холестерина.
- У меня повышенный уровень холестерина.
- У меня высокий уровень холестерина.

Mon taux de cholestérol est élevé.

- У меня повышен уровень холестерина.
- У меня повышенный уровень холестерина.

Mon taux de cholestérol est élevé.

Уровень безработицы существенно снизился.

Le taux de chômage a considérablement chuté.

И её уровень повышается.

Et cela augmente.

Это хороший уровень французского?

Est-ce du bon français ?

и ваш уровень кликов.

et votre taux de clics.

- В этом году уровень очень высокий.
- В этом году уровень очень высок.

Le niveau est très élevé cette année.

Наконец-то уровень воды меняется.

Enfin, la marée s'inverse.

Теперь уровень кислорода критически низок.

L'oxygène se raréfie dangereusement.

Уровень света должен быть верным.

La luminosité doit être parfaite.

Мужской уровень IQ равен возрасту

Le niveau de QI de l'homme est égal à l'âge

Уровень безработицы поднялся до 5 %.

Le taux de chômage est monté à 5%.

Уровень жизни стал значительно хуже.

Le niveau de vie devenait bien pire.

У меня высокий уровень холестерина.

Mon taux de cholestérol est élevé.

Уровень преступности в Канаде снижается.

Le taux de criminalité est en baisse au Canada.

Если ваш уровень кликов увеличился,

Si votre taux de clics a augmenté,

Так как же повысить уровень доверия?

Comment accroître la confiance ?

Если кортизол повышается, уровень эстрогенов снижается.

Si le cortisol augmente, vos œstrogènes diminuent.

Им нужно выйти на новый уровень.

qui doivent passer au niveau supérieur.

Это был ещё один уровень осознания.

C'était un tout autre niveau de prise de conscience.

очень высокий уровень и огромная структура

très haut niveau et l'énorme structure

У человекообразных обезьян высокий уровень интеллекта.

Des singes sont intelligents.

Ты не думал проверить уровень масла?

As-tu pensé à regarder le niveau d'huile ?

Уровень воды в этих стаканах одинаковый.

Le niveau de l'eau dans ces verres est le même.

контролируют уровень сахара и холестерина в крови.

et contrôlent vos taux de glycémie et de cholestérol sanguins.

Повышенный уровень стресса, пережитый во время травмы,

Les niveaux extrêmes de stress vécus pendant un traumatisme

Нам нужно повышать уровень развития эмоциональной гибкости,

Nous avons besoin de plus d'agilité émotionnelle

Но уровень грамотности женщин в те годы

Mais le taux d'alphabétisation des femmes dans ces années

так что он не видит уровень общества

de sorte qu'il ne voit pas le niveau de la société

Статистика показывает, что наш уровень жизни повысился.

Les statistiques montrent que notre niveau de vie a augmenté.

Интересно, существует ли уровень ниже, чем "пользователь"?

Je me demande s'il existe un niveau plus bas qu'« utilisateur ».

Том сказал мне, что проверил уровень масла.

Tom m'a dit qu'il avait vérifié le niveau d'huile.

Уровень безопасности, заданный Министерством национальной безопасности, — оранжевый.

Le niveau de la sécurité, comme établi par le Département de la Sécurité intérieure, est orange.

эта вещь имеет высокий уровень оплаты Google,

cette chose a un haut rang payé par Google,

не может поддерживать тот высокий уровень социального взаимодействия,

ne peut jamais maintenir les hauts niveaux de coopération sociale

Так что это действительно высокий уровень когнитивной обработки.

Il s'agit donc d'un processus cognitif de très haut niveau.

Мы хотим поднять эти идеи на новый уровень.

Nous voulons trouver des moyens d'augmenter la portée de ces idées.

и затем выходят на уровень съёмки собственных фильмов.

et ont fini par créer leurs propres contenus.

Это такая работа, которая требует высокий уровень концентрации.

C'est le genre de travail qui requiert un niveau élevé de concentration.

При тёплой и влажной погоде увеличивается уровень преступности.

Un temps chaud et humide augmente le nombre de crimes.

У тебя все еще высокий уровень остаточного алкоголя.

Tu as encore bien des traces d'alcool.

Мой уровень английского с тех пор значительно снизился.

Mon niveau d'anglais a considérablement baissé depuis cette époque.

Невероятный уровень доверия в обществе ведёт к его процветанию.

Avec une grande confiance dans la société, c'est un bien public.

но у них также был уровень 1,5, немного ускоренный.

Mais il y avait aussi un niveau 1,5 qui allait plus vite.

Но как только уровень стресса поднимается до среднего, высокого

Mais si on accroît à « assez stressant », « très stressant »

Внезапно уровень реки поднялся, и она вышла из берегов.

Soudain, le niveau de la rivière est monté et elle est sortie de son lit.

Статистика говорит о том, что наш уровень жизни повысился.

Les statistiques montrent que notre niveau de vie s'est élevé.

которые имеют высокое впечатление счет, но низкий уровень кликов.

qui ont une forte impression compte, mais faible taux de clic.

У них был уровень 1 для людей, незнакомых с французским, —

Il y avait le niveau 1 pour les débutants en français,

то в целом уровень моря может подняться на два метра.

le niveau des eaux pourrait monter de deux mètres.

но важно также избегать тех факторов, которые снижают уровень эстрогенов,

mais il est tout aussi importent d'éviter les choses éliminant les œstrogènes,

По результатам ряда исследований гнев также влияет на уровень смертности,

Des études mettent en évidence son influence sur le taux de mortalité,

Уровень воды в реке быстро поднялся из-за сильного дождя.

À cause des fortes pluies, le cours de la rivière a rapidement gonflé.

Во Франции уровень рождаемости выше, чем в большинстве европейских стран.

La France a un taux de natalité plus élevé que la plupart des autres pays européens.

Уровень безработицы в Японии в сентябре 2015 года составил 3,4%.

Le taux de chômage au Japon était de 3,4 pour cent en septembre 2015.

Его низкий уровень образования не стал препятствием к карьерному продвижению.

Sa mauvaise formation scolaire ne l'a pas empêché d'avancer.

- Коэффициент рождаемости во Франции падает.
- Уровень рождаемости во Франции падает.

Le taux de natalité en France est en baisse.

Итак, убедитесь, что вы не обеспечивая низкий уровень обслуживания пользователей

Alors, assurez-vous que vous n'êtes pas fournir une mauvaise expérience utilisateur

Я хотел бы учиться в Китае, чтобы повысить уровень своего китайского.

Je souhaite aller étudier en Chine afin d'améliorer mon niveau de chinois.

Знаете ли вы, что уровень на самом деле снова низкий, там ругань

Etes-vous conscient que le niveau est à nouveau bas, il y a des jurons

С тех пор как она покинула группу, общий уровень тестостерона заметно снизился. Совпадение?

Depuis qu'elle a quitté le groupe, le niveau ambiant de testostérone a visiblement diminué. Coïncidence ?

Я это знаю, потому что на этой фотографии мы как раз измеряем уровень pH.

Je le sais car nous mesurions le pH au moment de cette photo.

Уровень необузданного женоненавистничества в парикмахерской заставил меня почувствовать, как будто я переместился назад во времени.

Le niveau de misogynie débridée chez le barbier m'a fait me sentir comme si j'avais remonté le temps.

Растущий уровень загрязнения атмосферы способствовал развитию парникового эффекта, который может привести к частичному таянию полярных ледяных шапок.

Les niveaux croissants de pollution contribuèrent à l'effet de serre qui conduirait à la fonte partielle des calottes polaires.

- Уровень преступности в Бразилии - один из самых высоких в мире.
- В Бразилии один из самых высоких уровней преступности в мире.

Le Brésil a l'un des taux de criminalité les plus élevés au monde.

- В прошлом году нам удалось снизить уровень безработицы на десять процентов.
- В прошлом году нам удалось сократить безработицу до 10%.

L'année passée, nous avons réussi à réduire le taux de chômage à dix pour cent.

Уровень радиации на японской АЭС "Фукусима" — это тема, которая продолжает вызывать споры. Одни источники уверяют, что он снизился, другие указывают на прямо противоположную информацию.

Le niveau de radiations dans la centrale japonaise de Fukushima continue d'être un sujet controversé. Certains media assurent qu'il a diminué, d'autres affirment le contraire.