Translation of "Разрешите" in French

0.009 sec.

Examples of using "Разрешите" in a sentence and their french translations:

Разрешите представиться.

Laissez-moi me présenter.

- Разрешите, я Вас провожу.
- Разрешите Вас проводить.

Permettez que je vous accompagne.

Разрешите я поясню:

Que je sois claire :

Пожалуйста, разрешите остаться.

Accordez-moi la permission d'y séjourner.

Разрешите задать вопрос.

- Permets-moi de te poser une question.
- Permettez-moi de vous poser une question.

Пожалуйста, разрешите пройти!

Laissez-moi passer, s'il vous plait !

Извините, разрешите пройти.

Excusez-moi, je passe.

Разрешите представить вам Маюко.

- Permettez-moi de vous présenter Mayuko.
- Permettez que je vous présente Mayuko.
- Permets-moi de te présenter Mayuko.

- Разрешите представиться.
- Позвольте представиться.

Laissez-moi me présenter.

Разрешите представить Вам господина Джонсона.

Permettez-moi de vous présenter M. Johnson.

Разрешите представить вам мою сестру.

Laissez-moi vous présenter ma sœur.

Прежде всего, разрешите вас поздравить.

Laissez-moi d'abord vous féliciter.

Разрешите мне представить вам мою жену.

- Laissez-moi vous présenter ma femme.
- Laisse-moi te présenter ma femme.

Пожалуйста, разрешите задать Вам несколько вопросов.

Permettez-moi de vous poser quelques questions, je vous prie.

Пожалуйста, разрешите взглянуть на ваше приглашение.

- Puis-je voir votre invitation, s'il vous plaît ?
- Puis-je voir votre invitation, je vous prie ?

Разрешите помочь вам в случае необходимости.

Laisse-moi t'aider si c'est nécessaire.

- Позвольте Вас проводить.
- Разрешите Вас проводить.

- Permettez que je vous accompagne.
- Permettez-moi de vous accompagner.
- Permets-moi de t'accompagner.

- Пожалуйста, разрешите пройти!
- Пропусти меня, пожалуйста!

- Laissez-moi passer, s'il vous plait !
- Laisse-moi passer, s'il te plait !

- Извините, разрешите пройти.
- Извините, позвольте пройти.

Excusez-moi, je passe.

Для начала разрешите мне немного рассказать о себе.

Pour commencer, laissez-moi dire quelque chose à mon sujet.

- Пожалуйста, позвольте мне пойти.
- Пожалуйста, разрешите мне пойти.

Veuillez me permettre d'y aller.

Но для начала разрешите мне рассказать о моей пациентке.

Mais avant tout, laissez-moi vous parler d'un de mes patients.

Извините, разрешите мне указать три ошибки в вышеуказанной статье.

Excusez-moi, permettez-moi de signaler trois erreurs dans l'article ci-dessus.

Добрый вечер, господин Мюллер. Разрешите представить Вам мою жену.

Bonsoir monsieur Müller, puis-je vous présenter ma femme ?

- Разрешите представить вам моего друга.
- Позвольте представить Вам моего друга.

Puis-je vous présenter mon ami ?

- Разреши мне пойти с тобой.
- Разрешите мне пойти с вами.

Laissez-moi y aller avec vous.

- Позвольте представить вам господина Брауна.
- Разрешите представить вам господина Брауна.

Permettez-moi de vous présenter M. Brown.

- Позвольте мне вам его представить.
- Разрешите мне вам его представить.

Laissez-moi vous le présenter.

- Пожалуйста, разрешите пройти!
- Пожалуйста, дайте мне пройти.
- Пропустите меня, пожалуйста!

Laissez-moi passer, s'il vous plait !

- Разрешите взглянуть на Ваши водительские права.
- Можно взглянуть на ваши права?

- Puis-je voir votre permis de conduire, Monsieur ?
- Monsieur, puis-je voir votre permis de conduire ?

- Позвольте представить вам моего брата Тома.
- Разрешите представить вам моего брата Тома.

Permettez-moi de vous présenter mon frère, Tom.

- Позвольте мне пойти!
- Позволь мне пойти!
- Разреши мне пойти.
- Разрешите мне пойти.

- Permets-moi d'y aller !
- Permettez-moi d'y aller !

Благодарим Вас за преданность нашей фирме и разрешите отправить Вам наш новый осенний каталог.

Nous vous remercions pour votre fidélité à notre entreprise et nous nous permettons de vous envoyer notre nouveau catalogue d'automne.

Я возьму этого парня на заднем плане. Разрешите спаси его. Итак, вот первый результат. это

prenons cet homme dans le fond. Laissez-moi l'enregistrer.. Ok, voici le résultat. Cet

- Пожалуйста, позвольте мне пойти.
- Разреши мне пойти, пожалуйста.
- Пожалуйста, разрешите мне пойти.
- Позволь мне пойти, пожалуйста.

- Veuillez me permettre d'y aller.
- Permets-moi d'y aller, je te prie.

- Пожалуйста, разреши мне остаться.
- Пожалуйста, разрешите мне остаться.
- Пожалуйста, позвольте мне остаться.
- Пожалуйста, позволь мне остаться.

- Laissez-moi rester, s'il vous plaît.
- Laisse-moi rester, s'il te plaît.

- Разреши мне пойти с тобой.
- Разрешите мне пойти с вами.
- Позволь мне пойти с тобой.
- Позвольте мне пойти с вами.
- Позвольте мне поехать с вами.
- Позволь мне поехать с тобой.

Permettez-moi d'aller avec vous.