Translation of "Женщину" in French

0.227 sec.

Examples of using "Женщину" in a sentence and their french translations:

- Я увидел женщину.
- Я видел женщину.

J'ai vu une femme.

Ищите женщину!

Cherchez la femme !

- Вы узнаёте эту женщину?
- Ты узнаёшь эту женщину?

- Reconnaissez-vous cette femme ?
- Reconnais-tu cette femme ?

- Ты знаешь эту женщину?
- Вы знаете эту женщину?

Connais-tu cette femme ?

- Я вижу женщину.
- Я вижу какую-то женщину.

Je vois une femme.

Мужчина целует женщину.

L'homme embrasse la femme.

Я люблю женщину.

J'aime une femme.

Мужчина любит женщину.

L'homme aime la femme.

Останови эту женщину.

Arrêtez cette femme !

Женщину нельзя принуждать.

On ne doit pas contraindre une femme.

- Я влюбился в женщину.
- Я влюбился в одну женщину.

Je suis tombé amoureux d'une femme.

- Где вы видели эту женщину?
- Где ты видел эту женщину?
- Где ты видел ту женщину?

Où as-tu vu cette femme ?

Я хочу османскую женщину

Je veux une femme ottomane

Ты знаешь эту женщину?

Connais-tu cette femme ?

Вижу мужчину и женщину.

Je vois un homme et une femme.

Он переоделся в женщину.

- Il s'habillait en femme.
- Il s'est déguisé en femme.

Я рассердил эту женщину.

J'ai mis la femme en colère.

Он похож на женщину.

Il a l'air d'une femme.

Он любит другую женщину.

Il est amoureux d'une autre femme.

Пожалейте эту бедную женщину.

Ayez pitié de cette pauvre femme.

- Я видел там странную женщину.
- Я видел там какую-то странную женщину.

- J'ai vu une étrange femme là-bas.
- Je vis là une femme étrange.

- Я вообще не знаю ту женщину.
- Я совсем не знаю эту женщину.

Je connais pas du tout cette femme.

Я видел женщину в чёрном.

J'ai vu une femme en noir.

Пожилую женщину чуть не сбило.

La vieille femme s'est presque fait rouler dessus.

Я влюбился в одну женщину.

Je suis tombé amoureux d'une femme.

Погляди на женщину вон там!

Regarde la femme, là, devant !

Где вы видели эту женщину?

Où avez-vous vu cette femme ?

Я встретил одну пожилую женщину.

J'ai rencontré une vieille femme.

Кто-нибудь знает эту женщину?

- Est-ce que quelqu'un connaît cette femme ?
- Quelqu'un connaît-il cette femme ?

Я видел там странную женщину.

J'ai vu une étrange femme là-bas.

Я вижу в парке женщину.

Je vois une femme dans le parc.

Я не знаю эту женщину.

Je ne connais pas cette femme.

- Женщину, у которой умер муж, называют вдовой.
- Женщину, чей муж умер, называют вдовой.

Une femme dont le mari est mort s'appelle une veuve.

Женщину со странным видом считали ведьмой.

- On pensait que cette femme étrange était une sorcière.
- La femme à l'allure étrange était considérée comme étant une sorcière.

Я бы никогда не ударил женщину.

Je ne frapperais jamais une femme.

Я совершенно не знал эту женщину.

Je ne connaissais absolument pas cette femme.

Тяжело заболевшую женщину положили в больницу.

- On a hospitalisé la femme tombée gravement malade.
- La femme tombée gravement malade a été hospitalisée.

О боже! Я убил беременную женщину!

Oh mon dieu ! J'ai tué une femme enceinte !

Женщину, чей муж умер, называют вдовой.

Une femme dont le mari est mort s'appelle une veuve.

Я вообще не знаю ту женщину.

Je connais pas du tout cette femme.

Том взял молодую женщину за талию.

Thomas prit la jeune femme par la taille.

Я вообще не знаю эту женщину.

Je connais pas du tout cette femme.

Том внимательно посмотрел на молодую женщину.

Thomas regarda la jeune femme attentivement.

Я ещё не видел эту женщину.

Je n'ai encore pas vu cette femme.

Я хочу найти светловолосую голубоглазую европейскую женщину.

Il aimerait trouver une européenne, blonde aux yeux bleus.

Там, где чёрт бессилен, он посылает женщину.

Là où le Diable ne peut parvenir, il dépêche une femme.

На вечеринке он встретил соблазнительную молодую женщину.

Il a rencontré une jeune femme séduisante à la fête.

Я видел там какую-то странную женщину.

J'ai vu une étrange femme là-bas.

В парике он был похож на женщину.

Avec la perruque, il ressemblait à une femme.

Женщину, которая убила мою сестру, надо повесить.

La femme qui a tué ma sœur devait être pendue.

За что они убили эту бедную женщину?

Pourquoi ont-ils tué cette pauvre femme ?

- Я наконец-то нашёл женщину, на которой хочу жениться.
- Я наконец нашёл женщину, на которой хочу жениться.

J'ai enfin trouvé la femme que je veux épouser.

- Эту женщину я никогда не видел печальной или обеспокоенной.
- Я никогда не видел эту женщину грустной или озабоченной.

Je n'ai jamais vu cette femme triste ou anxieuse.

Видеть ее как женщину, потому что она женщина

La voir comme une femme parce qu'elle est une femme

Если женщину избивают на улице, она подвергается насилию

Si une femme est battue dans la rue, elle subit des violences

Я не знаю женщину, разговаривающую с нашим учителем.

Je ne connais pas la femme qui parle à notre professeur.

Во время летних каникул я встретил красивую женщину.

Pendant les vacances d'été j'ai fait la connaissance d'une femme jolie.

Как утешить женщину, только что потерявшую единственного ребенка?

Comment consoler une mère qui vient de perdre son seul enfant ?

- Он выглядит как женщина.
- Он похож на женщину.

Il a l'air d'une femme.

- Я встретил милую женщину.
- Я встретила милую женщину.
- Я познакомился с приятной женщиной.
- Я познакомился с одной приятной женщиной.

J'ai fait la connaissance d'une femme agréable.

- Я никогда не думал, что найду такую женщину, как ты.
- Я никогда не думал, что найду такую женщину, как Вы.

- Je n'ai jamais pensé que je trouverais une femme comme toi.
- Je n'ai jamais pensé que je trouverais une femme telle que vous.

и любую женщину на моей старой работе в Сохо —

ou les filles de mon ancien travail à Soho,

- Я знаю эту женщину.
- Я знаком с этой женщиной.

Je connais cette femme.

- Ты знаешь, как зовут эту женщину?
- Вы знаете, как зовут эту женщину?
- Вам известно имя этой женщины?
- Тебе известно имя этой женщины?

- Connaissez-vous le nom de cette femme ?
- Connais-tu le nom de cette femme ?

Поэт смотрит на мир так, как мужчина смотрит на женщину.

Un poète regarde le monde comme un homme regarde une femme.

Я никогда не думал, что найду такую женщину, как ты.

Je n'ai jamais pensé que je trouverais une femme comme toi.

«Не волнуйтесь, — попытался Дима успокоить женщину. — Это не моя кровь».

« Ne vous inquiétez pas », dit Dima pour essayer de mettre la femme à l'aise. « Ce n'est pas le mien. »

Вы можете поцеловать женщину, нет необходимости просить ее, поцеловать ее прямо

vous pouvez embrasser la femme pas besoin de lui demander, l'embrasser directement

- Вы знаете, как зовут эту женщину?
- Вам известно имя этой женщины?

Connaissez-vous le nom de cette femme ?

Вы разве не знаете, что невежливо спрашивать женщину о её возрасте?

Ne savez-vous pas qu'il est impoli de demander son âge à une dame ?

"Подойди ко мне прямо сейчас. Эту женщину только что ударили электрошокером".

"Viens vite. Cette femme vient de se faire taser."

- Ты знаешь, как зовут эту женщину?
- Тебе известно имя этой женщины?

Connais-tu le nom de cette femme ?

- Я не знаю эту женщину.
- Я не знаком с этой женщиной.

Je ne connais pas cette femme.