Translation of "«Ни" in French

0.031 sec.

Examples of using "«Ни" in a sentence and their french translations:

- Ни пуха ни пера!
- Ни пуха!

- Bonne chance !
- Bonne chance !

- Я ни иду, ни бегу.
- Я ни хожу, ни бегаю.

- Je ne marche pas et je ne cours pas non plus.
- Je ne marche ni ne cours.

- Я ни жив ни мёртв.
- Я ни жива ни мертва.

- Je ne suis ni vivante ni morte.
- Je ne suis ni vivant ni mort.

Ни пуха ни пера.

Va te casser une jambe.

Ни то, ни другое.

Ni une chose ni l'autre.

Ни кола, ни двора.

Sans feu ni lieu.

Ни рыба ни мясо.

Ni poisson, ni viande.

ни до, ни во время, ни после процедуры.

vous n'avez aucune idée de ce que ça va coûter.

Это ни хорошо ни плохо.

Ce n'est ni bon ni mauvais.

Он ни красавец, ни урод.

Il n'est ni beau, ni laid.

Она ни ест, ни пьёт.

Elle ne mange ni ne boit.

Это ни рыба ни мясо.

Ce n'est ni de la viande, ni du poisson.

Я ни афинянин, ни грек.

Je ne suis ni un Athénien, ni un Grec.

Это ни хорошо, ни плохо.

C'est ni bon ni mauvais.

Тут ни убавить, ни прибавить.

Il n'y a rien à y ajouter, rien à en retrancher.

У него нет ни жены, ни детей, ни друзей.

Il n’est pas marié, n’a aucun enfant et nul ami.

- Не хочу ни мяса, ни рыбы.
- Я не хочу ни рыбы, ни мяса.

Je ne veux ni de la viande ni du poisson.

- У меня нет ни времени, ни денег.
- У меня ни времени, ни денег.

- Je n'ai ni le temps ni l'argent.
- Je n'ai ni temps ni argent.

- Ни радость, ни печаль не длятся вечно.
- Ни радости вечной, ни печали бесконечной.

Ni la joie ni le chagrin ne durent éternellement.

- Мне от этого ни горячо ни холодно.
- Мне от этого ни холодно ни жарко.
- Мне от этого ни тепло ни холодно.

Ça ne me fait ni chaud ni froid.

- Я не вижу ни твоего, ни его.
- Я не вижу ни твоего, ни её.

Je ne vois ni le tien, ni le sien.

- Он не может ни читать, ни писать.
- Он не умеет ни читать, ни писать.

- Il ne sait ni lire ni écrire.
- Il ne sait lire ni écrire.

- Он не знает ни французского, ни немецкого.
- Он не владеет ни французским, ни немецким.

Il ne connaît ni le français, ni l'allemand.

- Том не любит ни пива, ни вина.
- Тому не нравится ни пиво, ни вино.

- Tom n'aime ni la bière ni le vin.
- Tom n'aime pas la bière ou le vin.

У них не было ни бороды, ни волос, ни бровей.

Ils n’avaient pas de barbe, pas de cheveux, pas de sourcils.

Не было ни злости, ни слёз.

Il n'y avait aucune colère, aucune larme.

Не было ни электричества, ни водопровода.

Il n'y avait pas d'électricité, pas de canalisation d'eau.

Он решил ни наступать, ни отступать.

Il a décidé de ne pas avancer ni de battre retraite.

Это так, ни рыба ни мясо!

Ce n'est ni chair ni poisson !

- Больше ни слова!
- Ни слова больше!

Pas un mot de plus !

Они вышли ни свет ни заря.

Ils sont sortis de très bonne heure.

Не существует ни Бога, ни Будды.

Il n'y a aucun Dieu et aucun Bouddha.

Не хочу ни мяса, ни рыбы.

Je ne veux ni de la viande ni du poisson.

Том ни подтвердил, ни опроверг слухи.

Tom n'a ni confirmé ni nié les rumeurs.

- Больше ни слова!
- Больше ни слова.

- Ne dis pas un mot de plus !
- Ne dites pas un mot de plus !

- Не издавай ни звука!
- Ни звука!

Ne fais pas un bruit !

Ни вы, ни я не ошибаемся.

Ni vous, ni moi ne nous trompons.

Он мне ни брат, ни знакомый.

Il n'est pour moi ni un frère ni une connaissance.

Она ни за, ни против предложения.

Elle n'est ni pour ni contre la proposition.

Большинство людей ни красивые, ни некрасивые.

La plupart des gens ne sont ni moches ni beaux.

Ни слова!

Pas un mot !

Ни вино, ни опиум, ни табак не нужны для жизни людей.

Ni le vin, ni l'opium, ni le tabac ne sont nécessaires à la vie humaine.

- Её нет ни на кухне, ни в гостиной.
- Его нет ни на кухне, ни в гостиной.

- Elle n'est ni dans la cuisine, ni dans le salon.
- Il n'est ni à la cuisine ni au salon.
- Elle n'est ni à la cuisine ni au salon.

- У них нет ни опыта, ни требуемых знаний.
- У них нет ни опыта, ни необходимых знаний.

Ils n'ont ni l'expérience ni les connaissances requises.

ни моё чувство юмора, ни мои перспективы.

mon humour, ma vision de la vie.

ни лежать в темноте, ни мечтать черным

ni mentir dans le noir ni rêver noir

Он не знает ни французского, ни немецкого.

Il ne connaît ni le français, ni l'allemand.

Он не умеет ни читать, ни писать.

Il ne sait ni lire ni écrire.

Ни он, ни она не поёт красиво.

Ni elle, ni lui, ne chante bien.

Я не пью ни чай, ни кофе.

Je ne bois ni thé ni café.

Я не люблю ни чай, ни кофе.

Je n'aime ni le thé, ni le café.

У неё нет ни братьев, ни сестёр.

Elle n'a pas de frères et sœurs.

Она не любит ни змей, ни математику.

Elle n'aime ni les serpents ni les mathématiques.

- Ни в коем случае!
- Ни за что!

En aucun cas !

Никто не может ни войти, ни выйти.

- Personne ne peut entrer ou sortir.
- Personne ne peut entrer ni sortir.

Я не вижу ни твоего, ни его.

Je ne vois ni le tien, ni le sien.

Он ни за этот план, ни против.

Il n'est ni pour ni contre ce plan.

Он не может ни читать, ни писать.

Il ne sait ni lire ni écrire.

Ни отец, ни мать этого не знают.

Ni le père ni la mère ne le savent.

Она не умеет ни читать, ни писать.

Elle ne sait ni lire ni écrire.

Мне от этого ни горячо ни холодно.

- Cela ne me fait ni chaud ni froid.
- Ça ne me fait ni chaud ni froid.

Ни он, ни она не поет хорошо.

Ni elle, ni lui, ne chante bien.

У меня нет ни денег, ни друзей.

- Je n'ai pas d'argent et pas d'amis non plus.
- Je n'ai ni argent ni amis.

У меня нет ни братьев, ни сестёр.

- Je n'ai pas de frères ou de sœurs.
- Je n'ai ni frère ni sœur.

У Тома нет ни кошки, ни собаки.

Tom n'a ni chien ni chat.

Мне не нравятся ни яблоки, ни виноград.

Je n'aime ni les pommes ni le raisin.

Ни радость, ни печаль не длятся вечно.

Ni la joie ni le chagrin ne durent éternellement.

Том не любит ни пива, ни вина.

Tom n'aime ni la bière ni le vin.

Её нет ни дома, ни в школе.

Elle n'est ni à la maison, ni à l'école.

У меня нет ни отца, ни матери.

Je n'ai ni mère ni père.

Я не хочу ни жалости, ни сострадания.

Je ne veux ni pitié, ni compassion.

Ни он, ни я им не поможем.

Ni lui ni moi ne les aiderons.

Ни он им не поможет, ни я.

Ni lui ni moi ne les aiderons.

Ни радость, ни горе не длятся вечно.

Ni la joie, ni le malheur ne dure éternellement.

Том не боится ни бога, ни чёрта.

Tom ne craint ni Dieu ni le diable.

У меня нет ни брата, ни сестры.

Je n'ai ni frère ni sœur.

Я не люблю ни яблоки, ни виноград.

Je n'aime ni les pommes ni le raisin.

Я не умею ни читать, ни писать.

Je ne sais ni lire ni écrire.

Тому не нравится ни пиво, ни вино.

Tom n'aime ni la bière ni le vin.

Я не пью ни кофе, ни чай.

Je ne bois ni café ni thé.