Translation of "от" in Finnish

0.017 sec.

Examples of using "от" in a sentence and their finnish translations:

Умерла от старости или от травмы.

Se on kuollut vanhuuteen tai vammaan.

- Избавься от ружья.
- Избавьтесь от ружья.

Hankkiudu eroon aseesta.

- Это зависит от тебя.
- Это зависит от вас.
- От тебя зависит.

Se riippuu sinusta.

- Это зависит от контекста.
- Зависит от контекста.
- Это зависит от ситуации.

- Se riippuu asiayhteydestä.
- Se riippuu kontekstista.

- Держись от меня подальше.
- Держитесь от меня подальше.

- Älä tule lähelleni!
- Pysy poissa!
- Pysy kaukana minusta!

- Она тряслась от страха.
- Она дрожала от страха.

- Hän vapisi pelosta.
- Hän tärisi pelosta.

- Убери от меня руки.
- Уберите от меня руки.

Älä koske minuun.

- Девочка дрожала от страха.
- Девушка дрожала от страха.

Tyttö tärisi kauhusta.

- Она дрожала от холода.
- Её трясло от холода.

Hän vapisi kylmästä.

- Держись от Тома подальше.
- Держитесь от Тома подальше.

- Pysy erossa Tomista.
- Pysykää erossa Tomista.

- Держитесь от неё подальше!
- Держись от неё подальше!

- Pidä näppisi erossa hänestä!
- Pysy erossa hänestä!

- Держись от него подальше!
- Держитесь от него подальше!

- Pidä näppisi erossa hänestä!
- Pysy erossa hänestä!

- Жена от меня ушла.
- От меня ушла жена.

Vaimoni jätti minut.

- Я от неё избавлюсь.
- Я от него избавлюсь.

- Hankkiudun siitä eroon.
- Minä hankkiudun siitä eroon.

- Том умер от гипотермии.
- Том умер от переохлаждения.

Tomi kuoli hypotermiaan.

- Держись от этого подальше.
- Держитесь от этого подальше.

Pysy erossa siitä.

- Держись от нас подальше.
- Держитесь от нас подальше.

Pysy erossa meistä.

- Тебе надо от этого избавиться.
- Тебе надо от него избавиться.
- Тебе надо от неё избавиться.
- Вам надо от этого избавиться.
- Вам надо от него избавиться.
- Вам надо от неё избавиться.

Sinun täytyy päästä eroon siitä.

Далеко от устья.

Paikka on kaukana suistosta,

От секретных джунглей...

Salaisista viidakoista -

Отвали от меня!

- Näpit irti!
- Älä koske minuun!
- Käpälät irti!
- Pois päältäni!

Отвяжись от меня.

Anna minun olla.

Это от Тома?

Onko tuo Tomilta?

- Я от тебя много узнал.
- Я от вас много узнал.
- Я от тебя много почерпнул.
- Я от вас много почерпнул.

Opin paljon sinulta.

- Передавай ему от меня привет.
- Передавайте ему от меня привет.
- Передай ему от меня привет.
- Передайте ему от меня привет.

- Sano hänelle terveiset minulta.
- Sano hänelle terveisiä minulta.

- Передай ей от меня привет.
- Передавай ей от меня привет.
- Передавайте ей от меня привет.
- Передайте ей от меня привет.

- Sano hänelle terveiset minulta.
- Sano hänelle terveisiä minulta.

- Существует ли лекарство от глупости?
- Существует лекарство от глупости?

Onko typeryyteen parannuskeinoa?

- Он умер от сердечного приступа.
- Он умер от инфаркта.

Hän kuoli sydänkohtaukseen.

- Я хочу избавиться от этого.
- Я хочу от него избавиться.
- Я хочу от неё избавиться.

Haluan päästä eroon siitä.

- Я устаю от домашнего задания.
- Я устал от домашней работы.
- Я устала от домашней работы.

Olen kyllästynyt kotiläksyihin.

- Ты получил от Тома ответ?
- Ты получил ответ от Тома?
- Вы получили ответ от Тома?

Saitko Tomilta vastauksen?

- Не отклоняйся от темы!
- Говорите по существу.
- Придерживайтесь темы.
- Не отходи от темы!
- Не отходите от темы!
- Не отклоняйтесь от темы!
- Не отступай от темы!
- Не отступайте от темы!
- Говори по существу.
- Придерживайся темы.

Pysy asiassa!

- Она потеряла свой ключ от автомобиля.
- Она потеряла ключи от машины.
- Она потеряла свой ключ от машины.
- Она потеряла ключ от машины.

Hän hukkasi autonavaimet.

- Я тебя благодарю от всего сердца.
- Благодарю вас от всего сердца.
- Благодарю тебя от всего сердца.

- Kiitän sinua sydämeni pohjasta.
- Minä kiitän sinua sydämeni pohjasta.

- Она вскрикнула от ужаса.
- Она кричала от ужаса.
- Она закричала от ужаса.
- Она вскрикнула в ужасе.

Hän kirkui pelosta.

Я в укрытии, спрятался от ветра, от любой плохой погоды

Olen suojassa tuulelta ja huonolta säältä,

- Я устал от долгой ходьбы.
- Я устала от долгой ходьбы.

Olen väsynyt pitkästä kävelystä.

- Он умер от недостатка кислорода.
- Он умер от кислородной недостаточности.

Hän kuoli hapen puutteeseen.

- Я получил письмо от сестры.
- Я получила письмо от сестры.

Sain kirjeen siskoltani.

- Звони мне время от времени.
- Звоните мне время от времени.

Soita minulle joskus.

- Ты не можешь от этого отмахнуться.
- От этого не убежишь.

- Et voi juosta tätä karkuun.
- Et voi juosta tätä pakoon.

- Ты получил ответ от Тома?
- Вы получили ответ от Тома?

Saitko Tomilta vastauksen?

- Япония зависит от зарубежной торговли.
- Япония зависит от внешней торговли.

Japani on riippuvainen ulkomaankaupasta.

Нет, я не страдаю от астмы, я стону от удовольствия!

Ei, en minä kärsi astmasta. Ynisen halusta.

- Моё счастье зависит от тебя.
- Моё счастье зависит от вас.

Minun onneni riippuu teistä.

- Это зависит от размера стула.
- Это зависит от размера кресла.

Se riippuu tuolin koosta.

- Дай мне ключи от машины.
- Дайте мне ключи от машины.

Anna minulle auton avaimet.

- Убери от меня свои лапы!
- Уберите от меня свои лапы!

- Käpälät irti minusta!
- Lopeta tuo käpälöinti!
- Tassut irti minusta!
- Älä koske minuun.
- Pidä kätesi erossa minusta.

- Я избавился от всех книг.
- Я избавилась от всех книг.

Hankkiuduin eroon kaikista kirjoista.

- Чем джем отличается от мармелада?
- Чем варенье отличается от мармелада?

Mikä on hillon ja marmelaadin ero?

- Ты намазался кремом от загара?
- Ты намазалась кремом от загара?

Laitoitko aurinkorasvaa?

- Посчитайте от одного до ста.
- Посчитай от одного до ста.

Laske yhdestä sataan.

- Я устал от этой жизни.
- Я устала от этой жизни.

Olen väsynyt tähän elämään.

- Мне сделали прививку от гриппа.
- Я сделал прививку от гриппа.

Otin influenssarokotuksen.

- Моё мнение отличается от твоего.
- Моё мнение отличается от вашего.

Mielipiteeni eroaa sinun kannastasi.

- Том выяснил правду от Мэри.
- Том узнал правду от Мэри.

- Tom sai selville totuuden Marilta.
- Tom sai tietää totuuden Marilta.

Все зависит от вас.

Kaikki riippuu sinusta.

от России до Канады.

Venäjältä Kanadaan.

В отличие от ревуна...

Toisin kuin tämä mölyapina,

Чтобы избавиться от дискомфорта,

Päästäksemme tästä tunteesta

Вот отметины от хищников.

Entä saalistusjäljillä?

От землетрясения затряслись дома.

Maanjäristys tärisytti taloja.

Он покраснел от стыда.

- Hänen kasvonsa punehtuivat häpeästä.
- Hän punaistui nolostuksissaan.

Он побледнел от страха.

Hän kalpeni kauhusta.

Держитесь подальше от электрооборудования.

- Pysy kaukana sähkölaitteista.
- Pysy kaukana niistä sähkölaitteista.
- Pysykää kaukana sähkölaitteista.
- Pysykää kaukana niistä sähkölaitteista.

Это зависит от контекста.

- Se riippuu asiayhteydestä.
- Se riippuu kontekstista.

Том умер от голода.

Tom nälkiintyi kuoliaaksi.

- Толкай!
- От себя!
- Толкайте!

- Työnnä!
- Työntäkää!

Уберите от меня руки.

- Älä koske minuun.
- Pidä kätesi erossa minusta.

Я далеко от дома.

Olen kaukana kotoa.

Какая польза от экономики?

Mitä hyötyä on taloustieteestä?

Перестань уходить от темы!

Lopeta aiheen vaihtaminen.

Том страдает от рака.

- Tom sairastaa syöpää.
- Tom kärsii syövästä.

От Тома пришел ответ?

- Vastasiko Tom?
- Saitko Tomilta vastauksen?
- Tuliko Tomilta vastausta?

Наркоман умер от передозировки.

Narkomaani kuoli huumeen yliannostukseen.

Я устал от работы.

- Olin väsynyt työhön.
- Olin kyllästynyt työhön.

Она закричала от ужаса.

Hän kirkui pelosta.

Меня тошнит от французского.

- Olen kyllästynyt ranskaan.
- Olen kurkkuani myöten täynnä ranskaa.

Интересно, от кого это?

Keneltäköhän tämä on?

Том вскрикнул от боли.

Tom huusi kivusta.

От избытка сладкого толстеют.

Liika karkki lihottaa.

Люди произошли от обезьян.

- Ihmiset polveutuvat apinoista.
- Ihmiset polveutuvat ihmisapinoista.

Мы защитились от опасности.

Me suojasimme itsemme vaaralta.

Том страдает от депрессии.

Tomi kärsii masennuksesta.

Держись от него подальше!

Pysy kaukana täältä.

От Тома странно пахнет.

Tomi haisee oudolta.

Том далёк от спорта.

- Tom ei ole perillä urheilusta.
- Tom ei tiedä juuri mitään urheilusta.

Это далеко от идеала.

Se on kaukana täydellisestä.

Кинотеатр близко от станции?

Onko leffateatteri lähellä asemaa?

Лиза устала от шума.

Liisa oli kyllästynyt meluun.