Translation of "увлечение" in English

0.051 sec.

Examples of using "увлечение" in a sentence and their english translations:

...увлечение Lego наборами.

fascination with Lego.

Ее увлечение - бодибилдинг.

Her hobby is bodybuilding.

Гольф не моё увлечение.

Golf isn't my cup of tea.

Моё увлечение - делать покупки.

My hobby is shopping.

Моё увлечение — написание песен.

Writing songs is my hobby.

Его увлечение - коллекционирование старых марок.

His hobby is collecting old stamps.

Увлечение Юми - петь популярные песни.

Yumi's hobby is singing popular songs.

выбирая что-то свое увлечение.

picking something your passionate about.

Люсино невинное увлечение превратилось в манию.

Lucy's innocent crush turned into an obsession.

Это последнее повальное увлечение, охватившее Бостон.

It's the latest craze sweeping Boston.

- Верховая езда — дорогое хобби.
- Верховая езда — дорогое увлечение.

Horse riding is an expensive hobby.

- Моё хобби - коллекционирование монет.
- Моё увлечение - коллекционирование монет.

My hobby is collecting coins.

Изучение языков — моё самое большое увлечение и хобби.

Studying languages is my biggest fascination and hobby.

- У Тома новое увлечение.
- У Тома новое хобби.

Tom has a new hobby.

- Моё увлечение - делать покупки.
- Моё хобби - ходить по магазинам.

My hobby is shopping.

- Моё увлечение - посещение старых храмов.
- Я увлекаюсь посещением старинных храмов.

My hobby is visiting old temples.

- Его увлечение - коллекционирование старых марок.
- Он увлекается коллекционированием старинных марок.

His hobby is collecting old stamps.

Погружённость в своё увлечение действует, даже если окружающим мы кажемся слабыми.

Tapping into our passion even works when we come across as too weak.

- Том варит пиво в качестве хобби.
- У Тома увлечение - варить пиво.

Tom brews beer as a hobby.

- Моё увлечение заключается в коллекционировании иностранных марок.
- Моё хобби - коллекционирование иностранных марок.

My hobby is collecting foreign stamps.

У кого-то из вас было страстное увлечение, в которое вы вкладывали душу

Has anyone ever had a hobby or a passion they poured their heart and soul into,

По моему разумению, каждый должен иметь интеллектуальное увлечение и интерес к спортивному образу жизни.

In my view, everyone should have intellectual hobbies as well as an interest in physical activities.

- Какое тебе дело до того, у кого какое увлечение?
- Какое тебе дело до того, кто чем увлекается?

Is it any of your business what someone's hobby is?