Translation of "собрались" in English

0.005 sec.

Examples of using "собрались" in a sentence and their english translations:

- Тысячи людей собрались там.
- Там собрались тысячи людей.

Thousands of people gathered there.

Там собрались десятки студентов.

Dozens of students gathered there.

Они собрались вокруг костра.

They clustered around the fire.

Мы собрались вокруг учителя.

We gathered around the teacher.

Они собрались вокруг камина.

They gathered about the fireplace.

Все собрались вокруг неё.

Everyone gathered around her.

Мы собрались в парке.

We got together in the park.

Демонстранты собрались на площади.

The demonstrators gathered in the square.

Все собрались вокруг меня.

Everyone gathered around me.

Люди собрались в парке.

People gathered in the park.

Там собрались тысячи людей.

Thousands of people gathered there.

Вокруг нас собрались люди.

People gathered around us.

на котором собрались разные поколения,

where different generations are gathering

Но не все собрались праздновать.

But not everyone was there to celebrate.

Ученики собрались в классной комнате.

The students assembled in the classroom.

Они собрались в гимнастическом зале.

They gathered in the gym.

Перед вокзалом собрались десятки людей.

Dozens of people gathered before the station.

На месте происшествия собрались зеваки.

A crowd gathered at the scene.

На горизонте собрались тёмные тучи.

Dark clouds gathered over the horizon.

10 разработчиков программного обеспечения собрались вместе

10 software developers come together

Они собрались защищаться от этого требования.

They set up their backs against the claim.

Мы пошли туда, где собрались остальные.

We went where the others had gathered.

Вы все такие нарядные. Куда собрались?

You're all dressed up. Where are you going?

Члены клуба собрались в конференц-зале.

The club members assembled in the meeting room.

- Вокруг нас собрались люди.
- Вокруг нас собирались люди.

The people gathered about us.

Они собрались на ферме в штате Нью-Йорк.

They gathered at a farm in New York State.

- Скажите Тому, что все здесь.
- Скажи Тому, что все здесь.
- Скажите Тому, что все собрались.
- Скажи Тому, что все собрались.

Tell Tom that everyone is here.

о боже, что будет 3-5 человек собрались вместе

oh dear what will happen 3-5 people have come together

- Зачем мы здесь сегодня собрались?
- Почему мы сегодня здесь?

Why are we here today?

Вокруг собрались десятки людей, чтобы проводить его в последний путь.

Many people have gathered around the fire to pay their last respects.

Сегодня мы собрались в узком кругу шестисот незнакомых нам людей.

Now, we are in the intimacy of these 600 people here tonight.

- Скажи Тому, что все здесь.
- Скажи Тому, что все собрались.

Tell Tom that everyone is here.

- Скажите Тому, что все здесь.
- Скажите Тому, что все собрались.

Tell Tom that everyone is here.

Если вы собрались ехать в Америку, как следует освежите свой английский.

If you are going to America, brush up your English.

Почти миллион человек собрались на мысе Кеннеди, чтобы посмотреть, как трое астронавтов

Almost a million people were gathering at Cape Kennedy to watch the three astronauts

Мы все собрались и купили Тому подарочный сертификат на его день рождения.

We all got together and bought Tom a gift certificate for his birthday.

Жители собрались на протест у недавно открывшегося в их районе секс-шопа.

The residents protested outside the sex shop that opened in their neighborhood recently.

В 2016-м году мы все вместе собрались и отметили Всемирный День Витилиго.

In 2016, we all came together and celebrated World Vitiligo Day.

- Я хочу, чтобы все собрались в моём офисе через 20 минут.
- Я хочу, чтобы все были у меня в офисе через двадцать минут.

I want everyone in my office in 20 minutes.

- Вы все такие нарядные. Куда собрались?
- Вы все так нарядились. Куда идёте?
- Вы все так разоделись. Куда идёте?
- Ты нарядная такая. Куда собралась?

You're all dressed up. Where are you going?

Десятки тысяч людей собрались на площади Святого Петра в воскресенье утром, несмотря на холод и дождь, чтобы принять участие в торжественной мессе Папы Франциска на празднование Пасхи.

Tens of thousands of people gathered in Saint Peter's Square on Sunday morning, despite the cold and the rain, to take part in Solemn Mass with Pope Francis in celebration of Easter.

- Если ты собрался покурить, пожалуйста, выйди на улицу.
- Если ты собралась покурить, пожалуйста, выйди на улицу.
- Если вы собрались покурить, пожалуйста, выйдите на улицу.
- Если будешь курить, выйди, пожалуйста, на улицу.

If you are going to smoke, please go outside.

В ту самую ночь, когда зацветает папоротник, — я просто пересказываю то, что уже сложено в сказках здешними людьми, — собрались на сходку русалки, леший, вурдалаки, водяной, домовой, призраки и чародеи разных мастей.

On that very night when the fern blooms — I’m just retelling what has been compiled in fairy tales by local people — the mermaids, wood and house goblins, werewolves, nixes, and different kinds of ghosts and sorcerers gathered together.

- Знай я, что ты собираешься делать, я бы попытался остановить тебя.
- Если бы я знал, что ты собрался делать, я бы попробовал тебя остановить.
- Знал бы я, что вы собираетесь делать, я бы попробовал остановить вас.
- Когда б я знал, что вы собрались сделать, я бы попытался вас остановить.
- Кабы я знал, что ты намеревался сделать, я бы попытался тебя остановить.

If I'd known what you were going to do, I'd've tried to stop you.