Translation of "рода" in English

0.025 sec.

Examples of using "рода" in a sentence and their english translations:

- Такого рода поведение недопустимо.
- Такого рода поведение неприемлемо.

That kind of behavior isn't acceptable.

- Какого рода работу ты хочешь?
- Какого рода работу вы хотите?
- Какого рода работа тебя интересует?
- Какого рода работа вас интересует?

What kind of job do you want?

- Какого рода книги ты читаешь?
- Какого рода книги вы читаете?

- What kind of books do you read?
- What type of books do you read?

это своего рода искусство.

it falls under the rubric of art.

в разного рода обстоятельствах:

in all kinds of circumstances:

Ненавижу такого рода вещи.

I don't go in for that sort of thing.

Такого рода поведение неприемлемо.

- That kind of behavior is unacceptable.
- That kind of behavior isn't acceptable.

Такого рода вещи случаются.

This sort of thing happens.

Такого рода ошибки неизбежны.

These kinds of mistakes are inevitable.

- Такого рода ошибку легко не заметить.
- Такого рода ошибку легко пропустить.

This kind of mistake is easy to overlook.

- В венгерском нет грамматического рода.
- В венгерском языке нет грамматического рода.

There is no grammatical gender in Hungarian.

- Ошибки такого рода легко остаются незамеченными.
- Ошибки такого рода часто проходят незамеченными.

Mistakes like these are easily overlooked.

- Ошибки такого рода легко остаются незамеченными.
- Такого рода ошибки часто не замечают.

Mistakes like these are easily overlooked.

- Какого рода книги ты обычно читаешь?
- Какого рода книги вы обычно читаете?

What kind of books do you usually read?

с браком и продолжением рода.

with marriage and procreation.

Какого рода работу вы выполняете?

What kind of work do you do?

...со своего рода механиками стимпанка."

with a very sort of mechanical steampunk theme.”

Какого рода игры вы создаёте?

What kind of games do you create?

Такого рода проблемы сравнительно редки.

These kinds of problems are relatively rare.

Такого рода проблемы будут всегда.

There will always be some kind of problem.

Какого рода работу Вы ищете?

What type of job are you looking for?

Какого рода помощь вам нужна?

What kind of assistance do you need?

Такого рода вещи постоянно происходят.

This kind of thing happens all the time.

Такого рода животное или человек

Such an animal or a human

Насколько распространены такого рода проблемы?

How common are these kinds of problems?

Вообще-то я женского рода.

I'm a she, actually.

Какого рода информация нам нужна?

What kind of information do we need?

Такого рода машину ещё не изобрели.

That kind of machine is yet to be invented.

Я не увлекаюсь такого рода вещами.

I don't go in for that sort of thing.

Человеческое тело - это своего рода механизм.

Man's body is a sort of machine.

Такого рода ошибки часто не замечают.

- Mistakes like these are easily overlooked.
- It's very easy to miss this kind of mistake.
- This kind of mistake is easy to overlook.
- These kinds of mistakes are easy to overlook.

Том силён в такого рода вещах.

Tom is good at this kind of thing.

"У нас проблема". - "Какого рода проблема?"

"We have a problem." "What sort of problem?"

Такого рода работа требует большого терпения.

This sort of work calls for great patience.

Какого рода книги у вас есть?

What kind of books do you have?

Том привык к такого рода ситуациям.

- Tom is used to these kinds of situations.
- Tom is used to this kind of situation.

Такого рода ошибки легко не заметить.

These kinds of mistakes are easy to overlook.

Вам действительно нравится такого рода еда?

Do you really like this kind of food?

В ирландском языке только два рода.

There are only two genders in Irish.

Пожалуйста, воздержитесь от высказываний подобного рода.

Please refrain from saying anything like that.

Я привык к такого рода вещам.

I'm used to this sort of thing.

Я привыкла к такого рода вещам.

I'm used to this sort of thing.

Я не любитель такого рода развлечений.

I don't like that kind of entertainment.

Ты не получишь такого рода лояльности.

You can't buy that kind of loyalty.

Английский - это своего рода универсальный язык.

- English is a kind of universal language.
- English is like a universal language.
- English is like a world-wide common language.

- Какого рода работу вы делаете?
- Какого рода работу ты делаешь?
- Что у вас за работа?

- What sort of work do you do?
- What type of work do you do?

Итак, это своего рода основы психологии цвета,

So, those are kind of the basics of color psychology,

Какого рода информацию ты выкладываешь в сеть?

Which kind of information do you share?

Такого рода изменения связаны с долговременной памятью,

These type of changes are related to long-term memory,

Такого рода управление землёй — не радикальная идея.

This kind of land stewardship is not a radical idea.

Я не могу давать такого рода обещаний.

I can't make that kind of promise.

Атомные бомбы представляют опасность для человеческого рода.

Atomic bombs are a danger to the human race.

Великолепный пингвин — единственный невымерший вид рода Megadyptes.

The yellow-eyed penguin is the sole extant species in the genus Megadyptes.

Такого рода вещи обычно занимают много времени.

This kind of thing usually takes a long time.

Том обычно такого рода фильмы не смотрит.

Tom doesn't usually watch this kind of movie.

Такого рода музыка не каждому по душе.

This type of music is not to everyone's taste.

Это относится только к существительным мужского рода?

Does it only apply to masculine nouns?

В этом магазине продаются товары всякого рода.

This shop sells articles of all kinds.

Я очень хорошо решаю проблемы такого рода.

I'm really good at figuring out these kinds of problems.

Какого рода информацию можно найти в Интернете?

What sort of information do you get on the Internet?

На Татоэбе рады видеть людей всякого рода.

Tatoeba welcomes people from all backgrounds.

Так что это своего рода победа, победа.

So it's kind of a win, win.

- Какого рода помощь тебе нужна?
- Какая тебе нужна помощь?
- Какая помощь вам нужна?
- Какого рода помощь вам нужна?

What kind of help do you need?

- На какого рода вопросы вы хотите, чтобы я ответил?
- На какого рода вопросы ты хочешь, чтобы я ответил?

What kind of questions do you want me to answer?

- У меня никогда раньше не было такого рода проблем.
- У меня ещё никогда не было такого рода проблем.

I've never had these kinds of problems before.

- Вам нравятся такие книги?
- Тебе нравятся такие книги?
- Тебе нравятся такого рода книги?
- Вам нравятся такого рода книги?

Do you like this type of book?

но они не щадят и беженцев другого рода.

but they affect other types of refugees as well.

Итак, чему нас могут научить такого рода поселения?

So what can we learn from these sorts of settlements?

теперь это превращается в своего рода визуальную войну

now it turns into a kind of visual war

показывают, что дети, выросшие в различного рода интернатах,

that children who grow up in institutions,

Какого рода информацию вы получаете из сети Интернет?

What sort of information do you get on the Internet?

Том слишком стар, чтобы делать такого рода вещи.

Tom is too old to be doing this kind of thing.

По работе я сталкиваюсь с разного рода людьми.

In my job I have to deal with all kinds of people.

Я в такого рода вещах не особо силён.

- I'm not good at this sort of thing.
- I'm not good with this sort of thing.

Том каждый день сталкивается с подобного рода проблемами.

Tom deals with that kind of problem every day.

У меня никогда не было такого рода проблем.

I've never had those kinds of problems.

У нас ещё не было такого рода проблем.

We haven't had those kinds of problems yet.

У нас давно не было такого рода проблем.

We haven't had those kinds of problems in a long time.

- Размножение меня не интересует.
- Продолжение рода мне неинтересно.

- Procreation does not interest me.
- Reproduction does not interest me.

и я знаю, что это своего рода чит

and I know this is kind of cheat

Я не хочу быть вовлеченным в такого рода дело.

I don't want to get involved in that sort of thing.

Том не из тех, кто совершает такого рода ошибки.

Tom isn't the kind of person who makes that kind of mistakes.

- Какие книги читает Том?
- Какого рода книги Том читает?

What kind of books does Tom read?

Том говорит, что он привык к такого рода работе.

Tom says he's used to this kind of work.

Это сиденье машины обладает своего рода "памятью на пуки".

This car seat has a sort of "fart memory."

Какого рода подарок ты хотел бы на день рождения?

What kind of birthday present would you like?

- Тебе нравятся такие книги?
- Тебе нравятся такого рода книги?

Do you like this type of book?

- Вам нравятся такие книги?
- Вам нравятся такого рода книги?

Do you like this type of book?

Это своего рода родовое, но вам нужно настроить его

It's kinda generic, but you need to customize it

Данная терминология абсолютно не подходит для описания языка такого рода.

That terminology is not at all suitable for the description of that kind of language.