Translation of "покоя" in English

0.004 sec.

Examples of using "покоя" in a sentence and their english translations:

Но вот это состояние покоя, искомое состояние покоя,

But such state of calmness, a desired state

не даёт покоя некоторым феминисткам.

that has some feminists uncomfortable.

Я хочу тишины и покоя.

I would like some peace and quiet.

что я без отдыха и покоя

that I will not sleep, and I will not rest,

Предстоящий экзамен не давал ей покоя.

The impending examination loomed large in her mind.

Человек без обеспечения не знает покоя.

From hand to mouth will never make a worthy man.

Дурная голова ногам покоя не даёт.

- A foolish head makes for weary feet.
- When you don't have brains, your feet get no rest.

Я хочу покоя после дня каторжной работы.

I want to be quiet after a day's hard work.

Том просто хотел немного тишины и покоя.

Tom just wanted some peace and quiet.

Выйди отсюда. Мне нужно немного покоя и тишины.

Get out of here. I need some peace and quiet.

Все, чего я хочу, — это тишины и покоя.

All I want is peace and quiet.

Тот, кто стремится контролировать судьбу, никогда не обретет покоя.

He who seeks to control fate shall never find peace.

- Кажется, что-то беспокоит Тома.
- Что-то, кажется, не даёт Тому покоя.

Something seems to be bothering Tom.

- Дурная голова ногам покоя не даёт.
- Что у человека не в голове, то у него в ногах.

Use your head to save your heels.

Это была странная загадка, и всё же я знал, что не видать мне покоя, пока я не решу её.

It was a strange puzzle, and yet I knew that my mind could never know ease again until I had solved it.

Но голубь не нашел места покоя для ног своих и возвратился к нему в ковчег, ибо вода была еще на поверхности всей земли; и он простер руку свою, и взял его, и принял к себе в ковчег.

But she not finding where her foot might rest, returned to him into the ark: for the waters were upon the whole earth: and he put forth his hand, and caught her, and brought her into the ark.