Translation of "передать" in English

0.009 sec.

Examples of using "передать" in a sentence and their english translations:

- Что-нибудь передать?
- Могу я передать сообщение?

Can I take a message?

- Меня попросили передать вам сообщение.
- Меня попросили передать тебе сообщение.

I was asked to give you a message.

- Я забыл передать ему сообщение.
- Я забыл передать ей сообщение.

I forgot to give him the message.

Можешь передать мне молоко?

Can you pass me the milk?

Я могу передать сообщение?

May I leave a message?

Словами это не передать.

Words cannot express it.

Можете передать мне соль?

- Can you pass me the salt?
- Could you pass the salt?

- Можешь передать мне ту штуковину?
- Можете передать мне ту штуковину?
- Можешь передать мне ту штуку?
- Можете передать мне ту штуку?
- Можешь передать мне ту хреновину?
- Можете передать мне ту хреновину?
- Можешь подать мне ту фиговину?
- Можете подать мне ту фиговину?

Can you pass me that thingamajig?

Я забыл передать тебе то, что Том дал мне, чтобы тебе передать.

I forgot to give you what Tom gave me to give you.

- Том попросил меня передать тебе сообщение.
- Том попросил меня передать вам сообщение.

Tom asked me to give you a message.

- Вы не могли бы передать спагетти?
- Ты не мог бы передать спагетти?

Could you pass the spaghetti?

- Борис попросил меня передать это тебе.
- Борис попросил меня передать это вам.

Boris asked me to give this to you.

- Слова не могут передать мои чувства.
- Слова не могут передать моих чувств.

- Words cannot convey my feelings.
- Words can't convey my feelings.

Трудно передать точный смысл этого.

It is difficult to convey the meaning exactly.

Словами не передать моих чувств.

- Words cannot convey my feelings.
- Words can't convey my feelings.

Меня попросили передать тебе сообщение.

I've been asked to give you a message.

Том знает, кому передать сообщение.

Tom knows who to give the message to.

Можешь передать мне кусочек хлеба?

Can you give me a slice of bread?

"Можешь передать мне сахар?" - "Вот".

"Will you pass me the sugar?" "Here you are."

Могу я передать ей сообщение?

Can I give her a message?

Вы можете передать мне соль?

Pass me the salt, will you?

Я забыл передать ему сообщение.

I forgot to give him the message.

которые помогают передать ваше сообщение,

that help relay your message,

- Пожалуйста, не могли бы Вы передать мне соль?
- Вы можете передать мне соль?

- Can you pass me the salt, please?
- Could you pass me the salt, please?
- Would you pass the salt, please?
- Can you pass me the salt?
- Could you pass the salt?

- Ты можешь передать Тому, что я звонил?
- Вы можете передать Тому, что я звонил?

- Can you tell Tom that I called?
- Can you tell Tom I called?

потому что не смог его передать.

because he couldn't communicate it.

Я не могу передать учащённое сердцебиение,

I can't give you the racing heart,

Он попросил меня передать ему соль.

He asked me to pass him the salt.

Её красоту было невозможно передать словами.

Her beauty was beyond description.

Можно попросить Вас передать на словах?

- Can I leave a message?
- Can I leave a message, please?

Он решил передать свой бизнес сыну.

He has decided to turn over his business to his son.

Может кто-нибудь передать мне ложку?

Could somebody get me a spoon?

Она попросила меня передать ей соль.

She asked me to pass her the salt.

Тебе надо передать это Тому лично.

You need to give this to Tom personally.

Наконец я смог точно передать смысл.

Finally I was able to get the meaning across.

Не передать словами, как я рад.

I can't tell you how pleased I am.

Эти легенды следует передать нашим потомкам.

These legends should be handed down to our offspring.

Ты не мог бы передать спагетти?

Could you pass the spaghetti?

Том попросил меня передать ему соль.

Tom asked me to pass him the salt.

- Не могу передать, как мне стало стыдно.
- Передать тебе не могу, как мне стало стыдно.
- Передать вам не могу, как мне стало стыдно.

I can't tell you how ashamed I felt.

- Можешь передать мне ту штуковину?
- Можешь передать мне ту штуку?
- Можешь подать мне ту фиговину?

Can you pass me that thingamajig?

- Ты не мог бы мне это передать?
- Ты не мог бы передать мне вот это?

Would you hand me that?

- Вы не могли бы мне это передать?
- Вы не могли бы передать мне вот это?

Would you hand me that?

- Пожалуйста, не могли бы Вы передать мне соль?
- Ты бы не мог передать мне соль, пожалуйста?

Could you pass me the salt, please?

- Ему что-нибудь передать?
- Ей что-нибудь передать?
- Хотите оставить ему сообщение?
- Хотите оставить ей сообщение?

Would you like to leave a message for him?

Общину нельзя продать или передать кому-то,

A common can't be sold, it can't be given away,

Делает всё возможное, чтобы передать свои гены.

Doing all he can to pass on his genes.

Родители могут передать множество заболеваний своему потомству.

Parents can pass many diseases on to their offspring.

Не забудьте передать привет Вашей очаровательной супруге.

Don't forget to give my best regards to your lovely wife.

Мы должны передать нашу культуру следующему поколению.

We have to transmit our culture to the next generation.

Это нельзя передать словами, насколько я рад.

Words can not convey how glad I am.

Меня направили к тебе, чтобы передать это.

I've been sent to give you this.

После молчания, музыка - лучший способ передать непередаваемое.

After silence, that which comes nearest to expressing the inexpressible is music.

Не могу передать тебе, как я взволнован.

I can't tell you how thrilled I am.

Могли бы вы передать мне воду, пожалуйста?

Could you pass me the water, please?

Вы не могли бы передать мне пульт?

Could you hand me the remote?

Ты не мог бы передать мне пульт?

Could you hand me the remote?

Вы не могли бы передать ему сообщение?

May I take a message for him?

Вы не могли бы передать мне перец?

Could you please pass me the pepper?

Извините, не могли бы вы передать перец?

May I trouble you for the pepper?

Подумайте о том, что вы пытаетесь передать.

Think about what you're trying to pitch.

вы хотите пойти и передать большую идею.

you want to go and pitch a big idea.

Если вы собираетесь передать что-то, что

If you're gonna pitch something that

- Я могу оставить сообщение?
- Я могу передать сообщение?

- Can I leave a message?
- May I leave a message?

Кто сказал тебе передать Тому, чтобы он пришёл?

Who told you to tell Tom to come?

Не могу передать, как мне от этого грустно.

I can't tell you how unhappy this makes me feel.

Ты можешь передать Тому, что ему Мэри звонила?

Could you tell Tom that Marie called him?

Не мог бы ты передать мне соль, пожалуйста?

Could you please pass me the salt?

Тебе надо всего лишь передать ему эту книгу.

All you have to do is to hand this book to him.

Том попросил меня передать ему соль и перец.

Tom asked me to pass him the salt and pepper.

Том попросил Мэри передать ему соль и перец.

Tom asked Mary to pass him the salt and pepper.

Пожалуйста, не могли бы Вы передать мне соль?

- Can you pass me the salt, please?
- Could you pass me the salt, please?
- Could you please pass me the salt?

Вы не могли бы передать мне кленовый сироп?

Could you pass me the maple syrup?

- Ты не мог бы передать Тому, что ему Мэри звонила?
- Вы не могли бы передать Тому, что ему Мэри звонила?

Could you tell Tom that Marie called him?

- Ты можешь передать это Тому?
- Ты можешь отдать это Тому?
- Вы можете передать это Тому?
- Вы можете отдать это Тому?

- Can you give this to Tom?
- Can you give Tom this?

не могут передать то, что я видел своими глазами.

don't do any justice to what I see with my eyes.

и я иду через камеру и передать их вам

and I go across the camera and transfer them to you

Том не уверен, кому именно он должен передать документ.

Tom isn't sure who he should give the document to.

Вы не могли бы передать мне картофельное пюре, пожалуйста?

Would you pass the mashed potatoes, please?

- Не могла бы ты передать Тому, что мне нужна его помощь?
- Не могли бы вы передать Тому, что мне нужна его помощь?

Could you please tell Tom that I need his help?

Не мог бы ты передать мне ту газету на столе?

Could you hand me the newspaper on the table?

Вы можете передать шеф-повару, что это было очень вкусно?

Would you tell the head chef that it was very delicious?

Извините, не могли бы Вы передать мне соль и перец?

Excuse me, could you pass me the salt and pepper?

Не будете ли вы так любезны передать ей мои комплименты?

Will you be so kind as to convey my compliments to her?

Смысл жизни обывателя можно передать тремя "П": поесть, попить, переспать.

The meaning of an average man's life consists in three things: eating, drinking, and fucking.

- Интересно, что хотел выразить художник.
- Интересно, что хотел передать художник.

I wonder what the painter wanted to convey.

- Том попросил меня дать это тебе.
- Том попросил меня дать это вам.
- Том попросил меня передать это тебе.
- Том попросил меня передать это вам.

- Tom asked me to give you this.
- Tom asked me to give this to you.